KAKO JE OGNJEN KARABEGOVIĆ UKROTIO URBANI NEMIR

Izložba u Galeriji Kraluš, Sveti Ivan Zelina, otvorena 4. veljače, na kojoj su predstavljene fotografije Ognjena Karabegovića, pod zajedničkim nazivom Urbani nemiri, događaj je na kojem, kako zbog lokacije, tako i zbog socijalne situacije, nije predviđen veći broj posjetilaca. No, izložbe ćemo se sjećati jer je pokazala snažan, nadrealistički obojen zaokret u urbanoj zagrebačkoj fotografiji…

S izložbe u Zelini

Za mene fotografija predstavlja ozbiljnu igru, ali i istraživanje stvarnosti. Fotografija je i određena vrsta terapije, koja pomaže u bijegu iz svakodnevog sivila u čaroban svijet boja“, rekao je za sebe na jednom mjestu Ognjen Karabegović, fotograf feelencer, koji se 4. veljače, u Galeriji Kraluš, Sveti Ivan Zelina, predstavio ciklusom fotografija pod zajedničkim nazivom Urbani nemir. Izložbu su predstavili kustos i promotor poezije i umjetnosti, Marijan Grakalić, te direktorica Vesna Bičak Dananić.  

Slijeva na desno: Ognjen Karabegović, autor, Vesna Bičak Dananić, direktorica, i Marijan Grakalić, kustos

Moglo bi se reći kako su na zelinskoj izložbi predstavljene urbana fotografija i „fotografije ljudi na ulici“, što ih je autor sam nazvao uličnim fotografijama. „…najviše me privlači ulična fotografija“, rekao je sinoć za Vijesti iz kulture HTV-a, „ zato što imaju neku svoju priču. Imaju štofa. No, i dobar portret i dobra arhitektura ima svoje opravdanje u fotografiji.“  Zapravo, “ulična fotografija i fotografiranje ljudi” – potka je na kojoj fotografi rade modnu fotografiju, u modnim magazinima  plasiranu pod internacionalnim nazivom Street Photo. Ulične fotografije su spontane (tj. snimljene bez znanja subjekta), a urbane fotografije su – iskrene. E, takve snima Ognjen Karabegović!  S druge strane, postoje oni koji imaju povremeniji stav prema uličnoj fotografiji: često se – popu Ognjena Karabegovića –  nađu u urbanim kontekstima i vole ovjekovječiti zanimljive prizore koje veliko ulično kazalište povremeno proizvodi bez upozorenja. Za te je fotografije idealan alat koji uvijek imaju sa sobom – fotoaparat – ili, u novije vrijeme, dobar mobitel. “Najbolji fotograf  je onaj koji uvijek nosi fotoaparat sa sobom” – krilatica je inače koja je navodno iznikla iz redakcije nekad čuvenog magazina „Life“.

Prvo zapažanje o izložbi: divno bi bilo kad bi fotografije Ognjena Karabegovića krasile vaš dom. Ispisane na velikom formatu, prikazale bi se u punom svjetlu jer Karabegović bilježi specifične točke grada u različitim vremenskim uvjetima  – pretvarajući sve kutke i sve trenutke u fotografsku priliku. Fotograf primjenjuje i ribolovnu tehniku, u maniri vrhunskih urbanih fotografa, kako bi stvorio iskrene kadrove, odnosno fotografije na kojima „meta“ fotografa kao da nije svjesna portretiranja. U Karabegovićevoj fotografiji zanimljive su pozadine, predstvljene gradskim kantunima koji nude i uzorke što asociraju na  geometrijske, pa se može reći kako on  koristi urbani pejsaž, urbani teritorij da bi stvorio kreaciju:  koristi se gradom i njegovim dekoracijama, od arhitekture i gradskih kompozicija do “građana grada.”  

Ognjen Karabegović: Hrvatski pleter

Prolazak kroz gradski krajolik, noću, po mraku, u manje posjećenim dijelovima ulica  – Karabegovićev su čest motiv. Osobno me zaokupljaju urbani krajolici i ambijenti, koji kod ovoga fotografa izgledaju kao da je iskoristio sva moguća tehnička znanja za snimanje i koji vješto pokazuju kako se igrati s dramatičnim horizontima po svim vremenskim uvjetima.

Ljubitelji fotografije u proučavanju njegovih fotografija, kad je riječ o pitanjima svjetla, staza, perspektive, čak i astrofotografije, naučit će kako obraditi RAW datoteke da bi fotografije dobile onakvu finoću kakvu zaslužuju; otkrit će koje je diskretno retuširanje primjenjivo, budući da se urbana fotografija ne zaustavlja sa snimanjem. Odnosno, kako bi to rekao Zoran Erceg, „fotograf započinje manipulaciju prije okidanja svojim fotoaparatom. Nema razloga zašto se ta manipulacija ne bi nastavila i nakon okidanja. Naravno, finalni rezultat mora opravdati postupak.“      

Ognjen Karabegović rođen je u Banja Luci 1959. Diplomirao je na Pravnom fakultetu, a  fotografijom se bavi još od 1973. U svijet umjetničke fotografije ozbiljnije je ušao 2006., dolaskom u Zagreb. Izlagao je na sedam samostalnih i mnogim grupnim izložbama, između ostalih i na  Međunarodnom Photofestivalu u New Yorku (izloženo mu je 30 fotografija), u Muzeju suvremene umjetnosti u Zagrebu, na grupnim izložbama fotografskih udruga Fotogard i Cro Art Photo Club itd. Na nagradnom natječaju “Epson” (Hrvatska, 2010.) osvojio je prvo mjesto s fotografijom  “Savski nocturno”; fotografije su mu se našle i na kalendarima riječkoga Novog lista, hrvatskoga izdanja National Geographica, ali i na kalendaru Ine. Radove objavljuje i u raznim specijaliziranim časopisima i magazinima poput Digitalfoto (Hrvatska), Reuters, Photo (Francuska), Travel Magazin, Riders Digest (Hrvatska) itd. Od 2011. radi kao fotoreporter  novinske fotoagencije Halopix.

Ukratko, fotograf Ognjen Karabegović jedan je od bitnih autora zagrebačke fotografske scene, a izložba u Zelini predstavljanje je tek pomno odabranih uzoraka iz autorova djela, izloženih po tematskim cjelinama. Prva tematska cjelina, Urbani nemiri,  jesu fotografije s obilježjima nadrealizma, kako to i biva po pravilima svjetske urbane fotografije, koja je, zbog pandemije i nemogućnosti kretanja i putovanja, doživjela svoju kulminaciju upravo u prošloj godini. Slobodno se stoga može reći kako je Karabegović ponudio ultramoderni trend u fotografiji, premda mu svi radovi nisu novi. No, ista fotografska praksa vidljiva je i u dvije teme urbanih fotografija „slučajnih“ ljudi, prolaznika, i scena  u prolazu, te u nadrealističkim fotografijama (Žena s konjem) i fotografijama umjetničkih predstava, baleta, plesa, modela.

Svi radovi Ognjena Karabegovića prolaze kroz fotografsko putovanje od pripreme do snimanja na ulici, pa sve do konačne montaže, stoga su predstavljene kao svojevrsni priručnik kroz ciljane jezike stila, filozofije, odabira motiva za schooting, namijenjenog ljubiteljima moderne, sofisticirane fotografije. Svi mu se radovi doimaju izglancano, izbrušeno, očišćeno, nema viška, ni boje ni svjetla, kao da je birana najbolja verzija od brojnih kopija jedne te iste fotografije. Stilske  tehnike ovoga fotografa i njihova izvedba primjer su dobro zaživljenog žanra urbane fotografije. Moto u koji vjeruju svi ulični/urbani fotografi jest ne propustiti niti jedan kadar jer to ima vrijednost veću od bilo čega drugog. Pa, kad uronimo u analizu fotografija s izložbe u Zelini, ispada da je Karabegović u Zagrebu malo toga propustio vidjeti. Štoviše, ima, ima – da, i mnogih posve novih, otkrivenih motiva. Zadivljuje činjenica da on, za razliku od većine vodećih zagrebačkih fotografa, nije odrastao u Zagrebu, a unatoč tomu Zagreb je svojom fotografijom posve razotkrio, pokazao drugi aspekt grada, ali i novi aspekt urbane fotografije.

Ognjen Karabegović: Žena u crvenom

Staro pravilo izvornoga stila fotografiranja kaže kako, da biste stvorili izvorni stil, morate doći do mjesta fotografiranja koja drugi još nisu istražili. To divno putovanje po Zagrebu Karabegović je sam napravio, a nama omogućio da otkrijemo prvu pravu stilsku urbanu zagrebačku fotografiju, s umjetnički naznačenim elementima slikarskoga nadrealizma. No, ako mislite kako je fotografiranje u urbanim sredinama zapravo fotografiranje s ulice, fotografiranje ljudi, života, onoga što se događa na pločniku ispred vas, griješite. Urbana fotografija je više od toga. To jest ulična fotografija, ali i urbani portret, urbani krajolik, arhitektura ili noćna fotografija. Karabegović je uočio kako isto mjesto nudi više mogućnosti, ovisno o izgledu, kadriranju, dobu dana ili čak vremenskim uvjetima. Više nego o samom gradu, on fotografijom govori  o svojevrsnom urbanom teritoriju. Definirala bih to kao teritorij koji je ustvari igralište za fotografa na kojem je sve dopušteno.

Ognjen Karabegović: Ples života

Premda, u tekstu objavljenom u Oslobođenju, Jadranka Dizdar kaže da je Ognjen Karabegović  „jedan od najboljih zagrebačkih kroničara“. Da, ako biti kroničar znači zabilježiti i „refleksije duše“ i „urbane nemire“, ako kroničar znači zabilježiti emocije i filozofiju grada, „ekscentričnost“ arhitekture i likova koje snima. Vježbanje urbanog nemira  uvijek je ovisilo o Karabegovićevu odnosu prema  gradskim „sitnicama“: urbani krajolici sublimirani alatima fotografije (kadriranjem, svjetlošću, dubinom), ulice, zgrade, noćne trgovine, ulična oprema, moderne građevine – postaju nadrealističko igralište fotografije i arhitekture.  Ljudi su tada „usputni“, sporedni dekor, koji fotografiji daje dimenzionalnost, dubinu. Osim ako nije riječ isključivo o portretima, koji su tada kreirani poput umjetničkih slika, upotpunjeni digitalnim fotografskim alatima.

I da bude jasno, ono što je kod urbane fotografije kruta i zaokružena konstrukcija, kod Karabegovića je sve prhko, omekšalih linija, nemirne strukture. I, da, naziv izložbe Urbani nemiri stvaran je i sažeti opis njegovih  fotografija.  

Tekst: Nera K. Barbarić, fotografije: Ognjen Karabegović, Zoran Osrečak, Dalibor B. Slavenski

ZNATE LI KORISTITI EMOCIONALNU INTELIGENCIJU U POSLU

Što znači empatija i razvijena emocionalna inteligencija u suradnji s ljudima i koliko je ona važna u dobrom i pravilnom vođenju timova i kompanija? Koje osobine treba imati dobar menadžer i na koji ih način može steći? Zašto je neophodno razlikovati samopouzdanje od samosvijesti – na ova i druga pitanja odgovor daje Mirta Fraisman Čobanov u svojoj knjizi „Kako voditi sebe i druge“…  

Razgovarala:  Sandra Pocrnić Mlakar

Ljudi su jedan od najvažnijih resursa svake kompanije, pogotovo u razdoblju kontinuiranih promjena i sve većih izazova. Zbog toga se uspješno vođenje danas prepoznaje po postignutim rezultatima i zadovoljstvu tima, tumači Mirta Fraisman Čobanov u svojoj knjizi „Kako voditi sebe i druge“, objavljenoj u izdanju Beletre i namijenjenoj srednjem i visokom menadžmentu, ali i poduzetnicima te  ambicioznim studentima. Mirta Fraisman Čobanov u knjizi opisuje svoj program za razvoj emocionalne inteligencije menadžera, nazvan  New Code Leadership, a obuhvaća četiri osnove emocionalne inteligencije – razvoj samosvijesti, upravljanje sobom, razvoj svijesti o drugima te menadžerske vještine i upravljanje grupama i timovima.

„Osobno dijelim pristup, energiju i brojne zaključke ove knjige“, napisao je u svojoj recenziji knjige prof. dr. Velimir Srića, sveučilišni profesor i poslovni konzultant na području menadžmenta, leadershipa i informacijskih tehnologija: „Radi se o tekstu koji svakako valja čitati i iz njega saznati kako svatko može postati bolji vođa i promijeniti ne samo svoj profesionalni položaj, već i svoj osobni život.“

Mirta Fraisman Čobanov završila je studij ekonomije u Zagrebu, a usavršavala se u Velikoj Britaniji, SAD-u i Njemačkoj. Vodi Partus Akademiju i bavi se edukacijom menadžera, a njezinim je programom razvoja emocionalne inteligencije dosad obuhvaćeno više stotina menadžera. Knjigu preporučuje i menadžerica Ana Fostač Krilčić, koja ju je ocijenila na sljedeći način: „Preduvjet za vođenje drugih je razvoj svijesti o sebi, svojim radnjama i postupcima. Tek nakon tih spoznaja možemo razviti svijest o drugima i voditi druge.“ Dočim Ljubica Uvodić-Vranić, psihologinja, voditeljica Udruge Petkom u pet i spisateljica ističe:„Genijalni autor sintagme emocionalna inteligencija spojio je dvije važne ljudske poluge – inteligenciju i emocije. Ovaj priručnik ih spaja s ekonomskim znanjima.“ Mladi psiholog Ivica Bagarić u svom je prikazu knjige napisao: „Uzevši u obzir sva dostupna znanja, ali i kompetitivnost koja sve više uzima maha u poslovnom okruženju, autorica, Mirta Fraisman Čobanov, prepoznaje trenutak i potrebu da se poslovna edukacija podigne na višu razinu, onu na kojoj će se stresom moći upravljati, na kojoj će se sukobi i nesporazumi smanjiti, a zadovoljstvo sobom i obavljenim poslom povećati.“

 

Mirta Fraisman Čobanov u Partus akademiji

Sama Mirta Fraisman Čobanov odgovorila nam je pak na neka važna pitanja o empatiji i emocionalnoj inteligenciji u poslu, o samosvijesti i osobnom razvoju menadžera te o razlozima objavljivanja knjige „Kako voditi sebe i druge“ te prijevodu na engleski…

U svojoj knjizi „Kako voditi sebe i druge“ predstavili ste metodologiju New Code Leadership, koju ste razvijali kroz edukacije menadžera od 2012. do 2020. godine. Zašto ste nakon dugogodišnjeg bavljenja edukacijom odlučili napisati knjigu?

  • Dugo vremena sam željela na jednom mjestu obuhvatiti sva znanja i iskustva koja sam godinama stjecala kroz rad u ulozi psihoterapeuta i coacha. Međutim,  zbog velikog opsega posla, nikako nisam uspjela pronaći vrijeme za ostvarenje toga cilja. Moja namjera je bila na jednom mjestu sistematizirati sve tehnike koje koristim u svome radu, a  znanja koja posjedujem učiniti dostupnima  širem krugu ljudi. Posljednje dvije godine počela sam intenzivnije raditi na tome, a uz malo usporeniji radni tempo koji je došao s lockdownom i koronom pojavila se prilika za dovršenje rada na knjizi.

Svijest o sebi temeljni je pojam na kojem počiva dobro vođenje i Vaša metodologija. U knjizi navodite kako nisku samosvijest imaju i osobe s preniskim mišljenjem o sebi, ali i osobe koje same sebe precjenjuju. Kako možemo ojačati svoju samosvijest i koji nam alati u tome mogu pomoći?

  • Ljudi često miješaju samosvijest sa samopouzdanjem, pa znaju reći kako osoba koja za sebe smatra da je dobra u nečemu, a za što postoje objektivni pokazatelji da ipak nije, ima visoku razinu samosvijesti. Istina je zapravo kako navedena osoba ima visoko samopouzdanje, ali je njena razina samosvijesti niska, jednako kao i kod osobe koja je dobra u obavljanju određenih poslova,  ali nije svjesna svojih kvaliteta. Razvoj samosvijesti je prvi od četiri koraka razvoja naše emocionalne inteligencije. Imati razvijenu svijest o sebi znači vidjeti sebe onako kako vas opisuju ljudi koji vas dobro poznaju i koji imaju kvalitetnu mogućnost procjene. Samosvijest pretpostavlja svijest o vlastitim snagama i slabostima, kao i kreiranje jasne vizije života kakvog želite živjeti. Kako bismo je jačali, trebamo preispitati i osvijestiti naše snage i slabosti, odrediti osobnu viziju i misiju, upitati se koje vrijednosti živimo te znamo li koje su stvari pod našim utjecajem i preuzimamo li za njih odgovornost.

Empatija i emocionalna inteligencijadva su dva pojma koja se rijetko povezuju s biznisom, a u svojoj knjizi ih afirmirate. Koliko se kod nas zna o prednostima djelovanjuempatije iemocionalne inteligencijena poslovne rezultate? Kako to da emocionalno inteligentno vođenje kod nas nije popularnije, s obzirom na njegovo djelovanje na produktivnost?

  • Postojanje empatije i razvijanje emocionalne inteligencije osigurava dobru podlogu za pravilno vođenje ljudi. Uvijek navodim kako je za početak potrebno znati voditi sebe kako bismo onda mogli uspješno voditi i druge. Istraživanja pokazuju kako su ljudi koji se vode ovim načelom uspješniji u vođenju jer prilikom donošenja odluka  više uzimaju u obzir kako se drugi osjećaju i kako razmišljaju, što u konačnici dovodi do većeg zadovoljstva i produktivnosti za sve uključene. Vjerujem kako kompanije toga postaju svjesne i sve više prepoznaju emocionalnu inteligenciju kao važnu u kariku u vođenju ljudi.
S radionice na skupu Žene i novac

Prof. dr. Velimir Srića u recenziji Vaše knjige naglasio je kako se u svom konzultantskom i publicističkom radu s menadžerima također zalaže za neka od poboljšanja koje opisali u svojoj knjizi. U kojim se pristupima slažete s prof. dr. Velimirom Srićom?

  • Za većinu stvari iz područja liderstva dijelim mišljenje s prof. dr. Velimirom Srićom, a posebno bih istaknula važnost temeljnih ljudskih vrijednosti jer one pokreću ponašanje koje nas dovodi do željenih ishoda i ciljeva te stoga imaju prvenstvo nad vještinama. Želimo li biti uspješni vođe, rad na sebi je polazišna točka našeg napretka.

Vašu knjigu preporučuju ekonomisti i psiholozi, a među njima je i menadžerica Ana Fostač-Krilčić, prokuristica i voditeljica Odjela ljudskih resursa u dm-Drogerie Markt. Je li Vaša knjiga namijenjena ženama ili muškarcima na vodećim pozicijama? Tko je skloniji primjenjivati emocionalno inteligentno vođenje u poslu – žene ili muškarci?

  • Ne bih radila spolnu podjelu. Knjigu sam namijenila svim voditeljima željnim napretka, bez obzira na koje područje života je njihovo vodstvo usmjereno, bili oni muškarci ili žene. Ipak, iskustvo pokazuje kako na radionicima i treninzima otvorenog tipa (na koje se sudionici samostalno prijavljuju), sudjeluje više žena. Možda muškarcima odgovara drugačiji, individualniji način stjecanja znanja. Teško je reći što stoji iza toga, ali činjenica jest kako knjigu kupuju jednako muškarci, kao i žene.

Educirali ste se u SAD-u Velikoj Britaniji i u Njemačkoj, a Vaša knjiga upravo u prijevodu na engleski jezik. Kako ćete je plasirati na širokom tržištu engleskog jezika? Dočekuje li Vašu knjigu na tom tržištu velika konkurencijadrugih autora i knjiga za osobni razvoj menadžera?

  • Knjigu prevodimo na engleski jezik kako bi je učinili dostupnom još širem krugu ljudi. Konkurencija uvijek postoji i dobrodošla je, ali uvijek ima mjesta za kvalitetu. Vrijednost ove knjige leži u jedinstvenosti njene materije i metodologije. Iako sam zaista pročitala velik broj knjiga, nisam do sada pronašla knjigu koja na jednom mjestu daje sistematizirane tehnike i alate za razvoj sva četiri segmenta emocionalne inteligencije kroz konkretne primjere iz prakse, tehnike i alate, a koja je prvenstveno namijenjena voditeljima. Moja želja je bila popuniti tu prazninu na tržištu i učiniti emocionalno inteligentno vođenje dostupno svima, pa ova knjiga na jednom mjestu obuhvaća razvoj emocionalne inteligencije kroz sva četiri njena segmenta, uz konkretne primjere i vježbe koje je moguće, a to je zbir jasnih tehnika i jednostavnih alata za razvoj emocionalne inteligencije.

U POTRAZI ZA IZGUBLJENIM SLATKIM OKUSIMA S PELJEŠCA

Duboko uronjen u Mediteran, upućen na interakciju s omorjem, Pelješac nudi bogatstvo namirnica, ali i inspirativnu tradiciju jake mediteranske  gastronomije, kako u pripremi  jela, eno kulturi, tako i u pekarsko-slastičarskoj djelatnosti. U takvom okruženju, okupila se mlada ekipa, poznata po brendu Croccantino i TIM Antunović, koja znanjem, maštovitošću, poštivanjem tradicije i potvrđene „otočne kvalitete“ nudi brojne staro-nove slatkarije, prepoznate na lokalnoj i široj razini…

Prava istina o Pelješcu, kako su je vidjeli stanovnici Plama, istočnoga dijela otoka Hvaru, mogla bi se sažeti u nekoliko riječi:  nit je otok, nit je kopno, a svega tamo ima!  Ipak, da bi se razumjelo cijelo to bogatstvo,  možda bi bilo dobro zaviriti knjigu Povijest poluotoka Rata (Pelješca), Nikole  Zvonimira Bjelovučića, pelješkoga kroničara, koji opširno opisuje obiteljske tradicije mnogih peljeških rodova, doseljavanje na Pelješac iz Bosne, prati i opisuje običaje uz koje je vezana i tamošnja gastro kultura. Taj autor tako piše: „Svatovske, božićne, koledske pjesme na polu­otoku Ratu starije su od narodnih junačkih pjesama… One potječu od dolaska Hrvata u Hrvatsku, a možda su donesene iz izakarpatske pradomovine“. Na poluotoku su, naime, dugo bili zastupljeni mnogi pretkršćanski običaji i vjerovanja donesena s kopna, koja su svu puninu dobila miješajući se s utjecajima Dubrovnika i Italije, mnogo jačim kad je o gastronomiji i kulturi stola riječ.  

Marija Antunović Borac, Ivan Borac i Ivana Antunović u njihovoj slastičarnici Croccantino

Na specifičan način uronjen u Mediteran, Pelješac je dugo bio upućen na složenu komunikaciju i interakciju s Dubrovnikom, koji je stoljećima utjecao na način života Pelješana, odabir njihovih zanimanja i kretanja, sve u funkciji Republike. U egzistencijalnom smislu, zbog svoje prije spomenute posebnosti – ni otok, ni kopno – Pelješac je svoje horizonte širio uz bok dubrovačke osebujne diplomacije.  Kako su pripadnici Republike vrlo često koristili i hranu kao sredstvo približavanja trgovcima, diplomatskim predstavnicima, crkvenim dostojanstvenicima itd., tako su – kažu to i brojna pisana svjedočanstva – i Pelišćani slijedili te manire i voljeli se predstaviti bogatim stolom i veselim gozbama.  No, onaj mali dio otočne prirode koji je ugrađen u njihovu poluotočnost činio je da Pelješani uvijek sačuvaju mjeru i razboritost, bilo da je riječ o skromnim težačkim i pučkim jelima ili važnim svečanim objedima, uvijek se vodilo računa o otmjenosti, bogatu izboru namirnica, visokoj razini kuhinje, dobrim vinima. Istraživači prebogate dubrovačke i s njom na poseban način vezane pelješke povijesti i prije su povremeno isticali tamošnju gastronomiju, a  fokus na kulturu stola i njegovu ulogu u društvenome životu javlja se tek u novije vrijeme, zahvaljujući povjesničarima književnosti koji su se bavili dubrovačkim piscima i njihovim odnosima prema hrani. I turizmu.

Zvijezde božićne ponude


– Eto, u takvim povijesnim okolnostima, s tim idejnim sponama, početkom devedesetih poslovno je stasala obitelj Željka i Dragane Antunović iz Vignja, koji su 1995. godine otvorili obrt, Pekaru Antunović. No, ubrzo je ta spretna obitelj  prepoznala vrijednost tradicijske proizvodnje i brendiranja „otočnih proizvoda“, pa  svoju proizvodnju na otoku razvijaju obogaćujući svoju produkciju pekarskih proizvoda i tradicijskim slastičarskim klasicima, kojima su posve osvježili slatku otočnu scenu. Zajedno djeluju kao TIM Antunović, iznikao iz Pekare, a naziv predstavlja imena troje djece Dragane i Željka (Tihomira, Ivane i Marije!).

Kultna slastičarnica Croccantino

Marija Antunović Borac, koja je inače zadužena za promociju i marketing, naglašava uz osmijeh kako bi to moglo značiti i timski rad, jer „u proizvodnji slatkarija“, kaže Marija, „nema dobrog proizvoda bez znanja, ljubavi i zajedničkog truda onih koji ga rade.“  No, ne može se nipošto zanemariti činjenica da su Antunovići svoju djelatnost fokusirali u Orebiću, gdje su prije pet godina otvorili danas već kultnu slastičarnicu Croccantino, u mjestu, dakle, poznatom po brojnim moreplovcima i kapetanima,  gdje su morem dolazili utjecaji sa svih strana, prije svega iz obližnjega Dubrovnika, u kojem su nastajale brojne lukave diplomatske prakse, pa i one vezane uz gastronomiju. Dubrovčani su, naime, još u 14. stoljeću utvrdili praksu da se uglednim gostima, na račun Republike, darivaju  različite namirnice i gotova jela, po ugledu na većinu tadašnjih europskih država, a koji su se običaji u skromnijem obliku na Pelješcu i okolnim otocima zadržali sve do danas: ne može otamo otići važan gost a da nije darivan butilijon vina, bočicon maslinova ulja, škartocon suhih smokava i bajama. Međuljudski se odnosi posvuda na dubrovačkom omorju na isti način hranom glancaju i danas…

Opseg i vrsta dara ovisio je i o dobu godine i važnosti gosta, a darivalo se voće i povrće, kamenice, zubaci, slana riba, kokoši, kopuni, pulastri (pilići), janjetina, jarebice, golubići i usoljeni jezici. No, ništa nije djelovalo tako luksuzno kao čašćenje ili darivanje slasticama. Slatkiši od marcipana (koje su ranije proizvodili  ljekarnici, a ne slastičari), fini paprenjaci, kontonjate, mantale, raznovrsne  slastice od bajama, pinjola i oraha, sušeno i kandirano voće, voćni sirupi i mnoge druge slatkarije korištene su kao poseban, slatki jezik za komunikaciju među ljudima, a njhovim darivanjem slale su se i gorke i slatke poruke. Nakon dugog razdoblja ignorancije te razine značenja, u novije vrijeme to su prepoznali pelješki proizvođači, posebice TIM Antunović, osnažujući tako lokalno gospodarstvo i darujući nam fine novo stare mirise i okuse.

Ako je suditi  prema Držićevim komedijama, dubrovačko-pelješke navade bile su – dobro jesti, ali nisu spravljali hranu po zadnjoj modi koja se pripremala u Italiji, iz koje su dolazili najbrojniji utjecaji, nego su imitirali talijansku kuhinju (nije bilo kuharica, a skupo je bilo i putovati, pa Držić kaže da se sve radilo „ala  fadžanova”, što dolazi od foggia nuova –  na nov način ). No, na cijeni su u tom kraju bile i trpeze sjeverne Europe, tudeške, jer su otamo također, posebice s bečkoga dvora, stizali utjecaji na hrvatski jug.

Dok sam razgovarala s Marijom Antunović Borac, prepoznala sam upravo taj stav – poštivati domaću tradiciju, ali je obogatiti vlastitom imaginacijom, znanjem, prilagoditi jake slastičarske klasike s juga i sjevera (primjerice, štolen!) i proširiti repertoar  proizvoda, obogatiti sve pelješkim aromama. 

Pelješac kao inspiracija za slastice

Galetni, sinica, pletenica…

Budući da se u unutrašnjem dijelu Pelješca ubrzano razvija agroturizam po uzoru na Istru,  oživljava i drevna pučka kuhinja temeljena na tradicionalnim recepturama i jelima, ali i posebna enokultura.  Sve to, uz obiteljsko nasljeđe, ali i inovativnost, hrabrost i naglašenu sklonost prema tradiciji čimbenici su koji su mladoj poduzetnoj ekipi, okupljenoj posljednjih pet godina oko naziva Croccantino, donijeli uspjeh. Sestre Ivana i Marija Antunović Borac  te  Marijin suprug Ivan Borac u Orebiću su, na iznimno atraktivnom mjestu u luci, nadomak kultne lokalne plaže, otvorili slastičarnicu koja je vrlo brzo postigla visoku razinu kvalitete i posjećenosti. Sladoledi od svježeg mlijeka i sastojaka po okusu kojih nose ime, sorbetti od lokalnog domaćeg voća, moderne bogato dizajnirane torte, kolači od vrhunskih sastojaka  – čine  Croccantino čudesnom gastronomskom lokacijom, koja oduševljava ljubitelje peciva, kolača i drugih slastica. Naziv pak –  Croccantino  – istodobno asocira  na značaj talijanskoga utjecaja,  i danas kao i u povijesti neizbježnog, ali i na slatki proizvod koji je obilježio Mediteran – čuveni krokant, kojim se Željko Antunović  proslavio, izrađujući brojne popularne slatke skulpture. Jer, da, krokant pripada neprevladanoj slastičarskoj tradiciji Mediterana, pa i otoka te juga Hrvatske. 

Ivana, Marija i Tihomir potječu, rekli smo, iz pekarske obitelji, pa nastavak tradicije i proširenje u slastičarstvo nije neočekivano. Mariji je posao donio i ljubav sa Zagrepčanom  Ivanom, koji im se pridružio u pokretanju njihove slastičarske priče, pri čemu je on zadužen za analizu, poslovno planiranje i financije.  Ivana kreira sladolede, a Marija promišlja promociju i marketing. U novije vrijeme, u radu sudjeluje i brat Tihomir.
„Sve stižemo, jer  dobro znamo zašto radimo“, jednostavnim i konciznim rječnikom njihovu poslovnu politiku uvjerljivo objašnjava Marija Antunović Borac. „ Svatko od nas je putovao svijetom i vidio kakav potencijal nose moderne slastičarnice. Mještani Orebića i turisti vrlo su pozitivno reagirali na Croccantino. “  

Tradicija i edukacija kao ključ uspjeha

Božićni paket Croccantina sadrži tradicijske kolačiće

Marija je znanje o slatkarijama, kako ona pelješkim idiomom naziva slastice, obogatila na radionici Valrhonea čokoladne akademije, koju je vodio poznati slastičar Gianluca Fusto, koji ju je zapravo inspirirao za moderno slastičarstvo. Tako je i nastao modernizirani recept trganca, prefinog kolačića kojim je htjela slatkoljupcima približiti okus pelješkog plavca. U posljednje vrijeme svoje znanje obogaćuje na master class radionicama Gourmansisea. Ivana je pak učila o sladoledima u poznatoj svjetskoj školi za slastice Caprigiani gellato university, u Bologni, pa to dobrim dijelom objašnjava orijentaciju i uspjeh Croccantino tima. No, ponuda Croccantina jesu i omiljeni moderni, eksperimentalni kolači bez glutena, bez šećera i bez termičke obrade, ili i sorbetti sa sirupom od agave, primjereni i za dijabetičare. Klasične krempite ovdje se prave „kako bog zapovida“, dakle – izvorno, s jajima; cheesecake se peče dva puta da bi bio savršen, kao i moderna slastica lemon namelake, za izradu koje je potrebno mnogo sofisticiranog posla.

Već ulaskom u brižljivo uređenu slastičarnicu, na Obali pomoraca 30 u Orebiću, u trajektnoj luci, punu zavodljivih aroma, sofisticirani okusa i lijepih predmeta, posjetitelja oduševljavaju i detalji prilagođeni karakteru i filozofiji mladog TIM-a: dizajniran u shabby schic stilu i opremljen kvalitetnim  namještajem izrađenim po mjeri u Hrvatskoj, cijeli prostor evocira na stare europske, posebice francuske slastičarnice. Detalje za prostor, kaže Marija, skupljali su sa svih strana, od antikvarnica Italije do zagrebačkog Hrelića…

Zvijezde orebićke slastičarnice

Punog okusa, bogato aromatizirana, orahnjača je omiljeni kolač iz Croccantina

Tri zvijezde u ponudi Croccantina su specialty kava, domaće slastice i sladoledi od prirodnih sastojaka. Njihova poslovna filozofija je jasna – iza recepata stoji veliko iskustvo, znanje i kontinuirano ulaganje u edukaciju. Sve slastice i sladoledi moraju biti prirodni, vrhunske kvalitete i punog okusa, a mijenjaju se na dnevnoj bazi. Ipak, ondje svakako valja kušati sladoled od kave s kozjim mlijekom, sorbetto od krušaka kuhanih u dingaču, sladoled od čokolade s divljom metvicom, ili alkoholni sorbetto s narančom te sladoled od Baileysa. Ili – kao favorita –  tortu Srce naranče s podlogom od bajamova brašna, mousseom od pečenih lješnjaka i kremom od naranče.  

Dok u  Orebiću njihovi gosti mogu uživati u specijalitetnoj kavi, tortama, kolačima i sladoledu na terasi s pogledom na more, u sjeni nakrivljenog  bora, u Zagreb nam je mlada ekipa Croccantina donijela  njihove tradicionalne pelješke slastice. Uskoro, uoči Poklada, moći ćete ih pronaći u njihovu prostoru, u mliječnoj sali tržnice Dolac, gdje upravo ovih dana obavljaju posljednje pripreme za otvaranje svog dućana, radno nazvanog Pelješki zet (u čast Ivanu, Marijinu suprugu, rođenom Zagrepčanu, koji je jedan od kotača mladog tima). Ondje ćete moći nabaviti njihove pelješke slatkiše i peciva s važnom oznakom kvalitete „Otočnog proizvoda“ : orasnice, amarette, krokante, broštulane mindele, rogačiće, trgance sa crnim pelješkim vinom (Marijin specijalitet!), prhke galetine s mindelima i orasima, hrostule, peliške klašune, rogačnjaču, njihove sjajne sirnice (pince), ali i vina, likere, rakije, džemove, marmelade, med, začine, orašaste plodove, eterična ulja, prirodnu kozmetiku i maslinovo ulje.

No, da bismo bolje razumjeli značaj i veličinu truda, ali i uspjeha ekipe vezane uz Croccantino iz Orebića, potrebno je kratko nešto reći o osnovnim tradicijskim kolačima koje proizvode i što ti proizvodi znače u popularnoj povijesti gastronomije, ne samo Pelješca, nego cijeloga Mediterana.

Slatki klasici iz produkcije TIM-a Antunović-Borac

Štolen, božićni kruh, evokacija je na bečkog dalekog rođaka, nastalog pak iz drezdenske pekarske tradicije. Bogatog okusa, umjereno sladak, s nagalašenim autohtonim aromama, štolen je nova zvijezda Croccantina

Jedan od najstarijih, koliko je poznato, i najizvornijih kolačića jesu pandoleti:  od Egipta, Grčke, Perzije, do Genove, Dubrovnika i Pelješca, slatki kruščić (pandolce) od kojeg će nastati pandoleti, ima prilično zamućenu povijest slatkih stoljeća, čija je ritualna geneza gotovo nepoznata do pojave šećera. S obzirom na uobičajene sastojke, mnogi kolačići ovoga tipa  potječu iz vremena drevnog Egipta i Grčke, gdje je bio raširen sličan slatkiš napravljen od meda. S obzirom na komercijalne odnose, Dubrovčani i peliški mornari svakakvu su inspiraciju mogli crpiti i iz Perzije, no radije su se ugledali na admirala Andrea Doria, koji je početkom 16. stoljeća pokrenuo natjecanje među slastičarima  Genove kako bi stvorio slasticu dostojnu braka njegova nećaka s princezom Zanobiom del Carretto i prestiža Republike Genove. Tako je đenoveški pandolce nekoliko stoljeća poslije postao u  modernoj,  manjoj verziji – pandolet.  

Od našeg lokalnog dičjeg kolača, biškotina, kućnih prijatelja, preko britanskog London cake ili Genovacake, do Selkirkbannock, škotske verzije koju je navodno obožavala kraljica Victoria – sve su to imena ovog mirisnog, aromatičnog i super ukusnog keksića koji se rado gricka uz kavu, uz neku finu kremu od vanilije ili karamela ili pak uz mousse od čokolade!  Pandoleti su ušli u tradiciju kao kolačići koji su se nudili za stolom na Kandaloru (Svijećnicu), 2. veljače, i bili su prvi suhi zimski kolačić koji se konzumirao nakon Božića i prije Poklada. No, taj u načelu đenoveški desert, u boljim se obiteljima mogao naći svagda, bez obzira na godišnja doba. Danas je tako i u Slatkoj Radionici Croccantino.  

Klašuni, mali starinski suhi pelješki kolačići čuvaju bogate arome plodova i biljaka Pelješca. Po legendi, naziv im dolazi od naziva za sanduk, na lokalnom idiomu – klašun. Mirisi  agruma osnova su svih dalmatinskih slastica, nenadmašno pepoznatljivih u suhim keksima. Takvi su i klašuni, naizgled jednostavni kolačići od prhoga tijesta (kojemu je prhkost u starim receptima davao slastičarski amonijak, odnosno amonijski hidrogenkarbonat, gotovo zanemareni daleki predak praška za pecivo), nadjeveni orasima, ali i bademima, sirom, suhim voćem. Peliški klašuni tipični su za Poklade, premda ih suvremeni način života i turizam, koji je potakao obnavljanje svih tradicijskih i poznatih receptura,  čini prisutnima za sva slavlja, u sezoni i izvan nje. Na Pelješcu, tradicija je bila da se na stol iznose iza Kandelore i da traju sve do početka posta.

Tradicionalne hroštule su također u pokladnoj ponudi Croccantina

Klašuni su ustvari skupi južnodalmatinski kolačići kojima je poseban značaj pridala  Dubrovačka Republika, iz prije spomenutih razloga – darivanja. Izvorno se spravljaju samo na Korčuli i Pelješcu, a sjevernije na Jadranu podmeću se njihove aromatične inačice. Korčulanski klašuni imaju jajolik oblik, a oni na Pelješcu su vretenasti, jer se tijesto razvlači i prži. Od istoga se materijala rade i hroštule. Dočim je struktura korčulanskoga tijesta ista je kao kod korčulanskoga cukarina. Formom su zapravo neka vrsta kutijica, sandučića. Klašuni se još iz doba Republike „toćaju“ (umaču) u prošek.

Iz arhiva pak izvlačimo još dublju povijet klašuna: izvorno – potječu od cassatella (cassateddi u sicilijanskom znače isto što i na pelješkom, sanduk ) ili slatkih raviolia,  tipičnih za karnevale i uskrsne blagdane. Gastro povijest kaže da su najvjerojatnije nastali u gradu Calafatimi Segesta, na Siciliji, a pisani trag o klašunima poznat je još od 1700. godine. Danas su ondje koriste pod nazivom cappiduzzi ili ravioli. Zapravo, riječ i jest o slatkim raviolima, punjenim mješavinom ovčjeg sira (ricotta), šećera, prstohvata cimeta i čokolade,  koji se prže potapanjem u kipuće ulje. 

Pekarski utjecaji sa sjevera

Kolač sličan štolenu na jugu Hrvatske prije je bio poznatiji kao božićni kruh s maslinama, koji se pravio od 25 dag brašna, 1dl maslinovog ulja, 1 dl suhog bijelog vina, 4 cijela jaja, 1/2 praška za pecivo, 10 dag cijelih lješnjaka, 10 dag maslina punjenih paprikama, 10 dag tvrdog sira (izrezanog na kockice), malo maslaca, malo soli. TIM Antunović prepoznao je očito vrijednost te tradicijske slastice, stvorivši novi, aromatičniji – štolen, po ugledu na bečki Stollen.

Ivana Antunović u Slatkoj Radionici Croccantina

Christstollen ili Weihnachtsstollen ili jednostavno Stollen  tradicionalni  je božićni kruh koji je u Njemačkoj poznat od 14. stoljeća.  Kako je to vrijeme nagloga razvoja pekarske industrije u Njemačkoj, pripremao se po cijeloj zemlji, posebice u onim sredinama gdje su bili dostupniji začini (Ahen, primjerice). To je slatko dizano tijesto, posebno bogato maslacem i kandiranim te suhim voćem, posebno bajamima i korintskim (grčkim) grožđicama, cedrom i kandiranom narančom, prekriveno šećerom u prahu. Prve dokumentirane vijesti o ovoj slastici datiraju iz 1329. godine u Naumburgu, dok prvo spominjanje Stollena kao slastice u Dresdenu datira od 1474., otkad su taj grad i taj desert neraskidivo povezani. Izvorni recept koristi brašno, maslac, grožđice ili korintske grožđice natopljene u rumu , ušećerenom voću, bajame (slatke i gorke), mlijeko, kvasac i ribanu koricu limuna. Nakon pripremanja, desert se ne jede odmah, već nakon otprilike tri tjedna.

Naziv te slastice dolazi  prema njemačkom Weihnachten, Božić, ili Christstollen (nakon Krista).  Prvi Stollen bio je drugačije strukture, jer je imao samo tri sastojka, brašno, zob i vodu. Stollen se prvi put pekao na Tridentskom koncilu 1545. (to je onaj crkveni sabor na kojem su donesene bitne odluke za prehranu vjernika za vrijeme posta te božićnih i uskrsnih blagdana!), a izradio se od brašna, ulja i vode. Vrijeme Adventa uvijek je bilo obilježeno postom, pa pekari nisu smjeli koristiti maslac, samo ulje, a kolač je bio neukusan i tvrd. U 15.  stoljeću, u srednjovjekovnoj Saskoj, princ Ernst i njegov brat, nadvojvoda Albrecht, odlučili su se zbog toga obratiti Papi. Saski su pekari koristili maslac jer je ulje bilo skupo.  Papa  Niccolo V. odbio je, 1450., prvu žalbu. Pet je papa umrlo prije nego što je, 1490., papa Inocent VIII. poslao princu Ernstu pismo odobrenja korištenja maslaca (poznato kao “pismo s maslacem”!), koje je jamčilo upotrebu maslaca, ali samo za kraljevsku obitelj. Drugi su upotrebu maslaca morali plaćati 1/20 vrijednosti zlatnoga guldena na godine. Zabrana maslaca ukinuta je kada je Saska postala protestantskom.

Kroz stoljeća štolen se od jednostavnog neukusnog “kruha” promijenio u slađi kruh s bogatijim sastojcima, poput marcipana, premda klasični Stollen nije toliko sladak, lagan i prozračan kao imitacije napravljene širom svijeta. Ta tradicija zaokružena je 1918., padom Austro-ugarske monarhije i nastavila se 1994. godine, ali korijeni, oni iz Dresdena, su ostali.

Razumljivo, bečki je slastičarski lobi davno prihvatio dresdensku pekarsku  slasticu, razvijao je i dodavao svoje sastojke, a otuda su, poput brojnih drugih trendova, slatki bečki proizvodi dospjeli na hrvatski Jadran. Ekipa oko Antunovića stavila ga je u novije vrijeme u svoju božićnu ponudu, obogativši arome klasičnoga štolena lokalnim notama. Croccantino štolen tako ćete prepoznati po karakterističnom i dominantnom okusu nezaobilaznih komponenti u dalmatinskim gulozarijama.  

Običajni kolačići s pričom

Amaretti ili raspucanci, izgledom artistički, jesu peciva izvorno napravljena od paste bajama, sastojci koje su šećer, bjelanjak, slatki bajam, jezgra gorkoga bajama i marelice. U slastičarstvu, pored pojedinačnih varijanti maštovitih slastičara, postoje dvije osnovne verzije ove slastice: hrskavi i mrvičasti te mekani, okusom sličniji marcipanu. Obje verzije, međutim, imaju zaobljenu formu, poput kapice, te ispucalu površinu. Zanimljivo je da ova slastica, za razliku od mnogih drugih, nije došla iz arapskoga svijeta, već obrnuto – stvorena u Italiji u srednjem vijeku, potkraj 13. stoljeća proširila se u arapske zemlje, a tijekom renesanse “prošetala” je  Europom, pa tako stigla u Dubrovnik i na Pelješac. Naziv amaretti dobili su po svom sastavu, gorkim bajamima, a hrvatski naziv po vanjskom ispucalom izgledu. Naravno, ima i drugih urbanih legendi kako je naziv nastao, no svugdje je jedna stvar ista: raspucanci (amaretti), kako god, pekli su se tradicionalno u doba Poklada, a pristavljali na stol kao desert i posluživali uz pjenušac za deserte (koji je bio ohlađen na 9 stupnjeva) ili uz desertno vino. U Dalmaciji je to redovito bio prošek.

 Premda je riječ o slastici dalekih korijena, u pekarskoj i slastičarskoj industriji nije imala velikih razmaha. Tek šezdesetih godina prošloga stoljeća, kada se zahvaljujući proizvodnji gorkoga bajama u Kaliforniji, talijansko slastičarstvo usudilo konfekcionalizirati raspucance, obnovila se tradicija. Jedna je to od slastica koje su tijekom dugih stoljeća (od pretpostavljenoga nastanka u Italiji u 12. stoljeću), najmanje mijenjali originalni recept. Stoga ne čudi da je u Europi zaštićen propisima, odnosno Disciplinom iz 2005. godine, kojom se štiti taj „ mekani kolač od tijesta karakterističnog zaobljenog oblika, s ispucanom gornjom površinom. Proizvod mora sadržavati vlagu od najmanje osam posto. 

Danas govoriti o mekom amarettu ili raspucancu zapravo znači podsjećati na mirise i okuse drevnih malih trgovina slatkišima, a za mene koja u sjećanju još imam okuse i mirise svoga otoka, vrlo blizu Pelješcu, ova slatka čarolija ponovila se kad sam kušala raspucance ekipe iz Croccantina. Kao da me vremeplov izbacio nasred moga otoka,  prije mnogo godina. O njihovim raspucancima mogu stoga reći da su se snažno učvrstili između slatke povijesti, modernosti i tradicije.

Sirnica, pinca, danas je krunski proljetni slatki proizvod, a  ustvari je kvasni uskrsni kruh. Izvorno, to je dugo bio desert siromašnih, zbog vrlo jednostavnih sastojaka: jaja, maslaca i šećera, kojima se dodavalo tijesto za kruh, a zatim se peklo u peći na drva. Pekari su u jednom trenutku obogatili sirnicu dodavši u recept aromu i šećerne glazure. Upravo je u tomu tajna njezine mekoće.

Svaka sirnica koju sam probala ima drugačiju verziju, a postiže se dodavanjem aroma, npr. prošeka ili citrusa. Slastičarnice su ovu slasticu “prihvatile” i učinili je profinjenijom i složenijom, premda je riječ o pekarskom proizvodu. Budući da se morala prilagoditi sofisticiranosti i nepcu  modernog svijeta, izgubila je (hvalabogu!) jednostavnost iz prošlosti. No, recept se uvijek i svugdje temelji na brašnu, jajima, maslacu i nekim temeljnim aromama ( vanilija, prošek, cedar, citrusi ). S obzirom na malu količinu maslaca, sirnica je lagan i ukusan desert. Vremenom su ga slastičari oplemenili, promijenivši recept i učinivši ga strukturiranijim, ali su zato produžili pripremu.
Tradicionalan slatki uskrsni kruh u Dubrovniku, na Pelješcu i na otocima, u Istri zovu sirnica, u Rijeci pinka, na području Zadra koristi se naziv pogača, dok je u kontinentalnim krajevima to pinca. Prema to naziv implicira, sirnica ne sadrži sir. Pretpostavlja se, budući da ima pekarsko porijeklo, da su nekad u nju stavljali usireno (uskislo) tijesto umjesto kvasca,  što je i uzrokovalo naziv – sirnica. Pince starijih receptura karakterizira jaka žuta boja zbog velikog broja jaja. U Dalmaciji su u nju stavljali i šafran, kako bi se dobila fina žuta boja domaćih žutanjaka, ali i začinska finoća. Za sirnicu je bitno da tijesto bude čvrsto, ali ne pretvrdo (zato se i čvrsto miješa kuhačom). Prije pečenja obvezno se tijesto premaže žutanjkom i rasiječe po sredini. Mijesi se u dane posta, odnosno na Veliki petak.

Krokant – kralj mediteranske gozbe

Krokant-skulptura Željka Antunovića, osnivača opg-a Pekara Antunović, zanimljivo je i pravo slatko umjetničko djelo

Krokanat ili krokant, karamelizirane pločice s listićima bajama, bez glutena, ima duboku i začudnu povijest. Krokant, amaretti, broštulani mindeli, orasnice – nezaobilazan su ukras svakog tradicionalnog pelješkog stola, u svaki od tih kolačića utisnut je trag zaboravljenog vremena. Miris ili/i okus pelješke naranče i limuna oduvijek su jake arome Pelješca. No, vizualnu posebnost, raskoš i svečano značenje  ipak predstavlja – krokant. Hrskavi bajam ( i nekoć pistacija) vuku korijene iz sicilijanske slatke tradicije s tipično arapskim utjecajem. Glavni sastojci za pripremu krokanta, kojeg sve češće gastronomska literatura nativa Crunchy,  jesu: bajami ( pistacija), šećer i med. Tradicionalno, teško je zamisliti Božić bez tipične hrskave pločice.  

Porijeklo krokanta zapravo potječe iz doba dominacije Saracena, kojima se i duguje naziv: na arapskom “qubbiat” znači “bajam”.  Protagonisti ove slastice,  koja se može pohvaliti različitim varijacijama, tipičnim za mnoga područja Mediterana, prvi put su uzveličani i ozbiljno opisani, koliko nam je poznato, u knjizi slavnoga  Pellegrina Artusija, Znanost u kuhinji i umijeće dobrog jedenja, iz 1891. Krokant  se, doduše,  spominje u jednom španjolskom tekstu druge polovice 15. stoljeća, što bi moglo navesti na pomisao da je nastao u Španjolskoj. Međutim, mnogi tvrde da ova tipična slastica ipak ima talijansko porijeklo, starije od španjolskog, i da je navodno nastao kao derivat arapske slastice, napravljene od bajama, meda, šećera i začina, a recepti su poznati još iz 13. stoljeća, kada su nastale prve poznate arapske kuharice.  

Krokantne pločice

Krokant je nedvojbeno kralj gozbi i velikih svečanosti, mirisan je i sladak. Ne postoji europski sajam, tržnica ili festival na kojem ga nema. Kao hrskavi bajam,  krokant se spominje među ckvenim slatkišima koji se pripremaju i prodaju u važnim prilikama. Mali krokant ili pločice posluživale su se  obično služi na kraju obroka, nakon kave, ali idealan je i za međuobrok, kao mala delicija koja osigurava trenutnu opskrbu zdravom energijom.  Pa i danas, inspirirano tom tradicijom, krokant se reže na kraju ručka, primjerice  na vjenčanjima, kada ga mladenka mrvi i dijeli prisutnima. Premda mnogi ne nalaze izravnu vezu krokanta i vjenčanja, poznata je činjenica da je krokant,  nakon što je šećer ušao u upotrebu, ultimativno krasio svaki bogatiji stol, prvo tako što su sva jela pomalo zaslađivana, posebice salate, a potom su krunski slastičari na dvorovima za važne i posebne prilike izrađivali goleme krokante-skulpture, u veličini slavnih domaćina ili slavnih gostiju. Skromnije inačice ušle su u modu na vjenčanjima, koja su među pukom smatrana vrhunskom svečanosti i gozbom.

– Svi proizvodi pod kapom Croccantina, osnosno ekipe Croccantina, imaju stoga u sebi ugrađenu prevažnu povijest dalmatinske i pelješke gastronomije. Jedan Zagrepčanin, dvije Pelješanke i njihov brat, osvježili su tu povijest obogativši je originalnim idejama, maštom i spretnošću, šireći je sada i na kontinentu. Njihove tradicijske slastice laskaju osjetilima onih koji su ih kušali, a kako su u svoju ponudu odnedavno unijeli i rogač, još jednog klasika mediteranske kuhinje, na velika vrata, s decentnim modernim stilom, vraćaju nezaboravne pelješke slatke okuse.

O, koliko li je samo povijesti, diplomacije, truda i kulture utkano u tim izgledom malim gulozarijama…

10 VRHUNSKIH SAVJETA KAKO SAČUVATI MENTALNO ZDRAVLJE U DOBA PANDEMIJE

U svojoj knjizi, svojevrsnom priručniku za samopomoć, objavljenoj u ediciji Beletre, pod sedativnim naslovom „Kako preživjeti u suvremenoj džungli“, mladi  zagrebački psiholog Sandro Kraljević  „uhvatio se ukoštac“, kako to u svojoj recenziji knjige navodi prof. dr. sc. Željka Kamenov, socijalna psihologinja s Odsjeka za psihologiju Filozofskog fakulteta u Zagrebu, „s desetak izazova s kojima se u današnjem svijetu suočava svatko od nas: od osjećaja bespomoćnosti, briga, stresa i depresije, prekovremenog rada i interakcije s teškim ljudima, do društvenih mreža i problema usamljenosti. Iako ova knjiga nije znanstvena literatura, poruke koje ona šalje temeljene su na suvremenim znanstvenim spoznajama o čovjekovom doživljavanju i ponašanju, samo su puno zanimljivije i pristupačnije napisane…“

Razgovarala: Sandra Pocrnić Mlakar

Alatima primijenjene psihologije ojačajte svoju otpornost u vremenu brzih promjena – tako glasi podnaslov knjige Sandra Kraljevića „Kako preživjeti u suvremenoj džungli“. Knjiga je objavljena neposredno prije epidemije, koja je promijenila način komunikacije i poslovne obrasce, kao i potresi, koji su uzeli žrtve i alarmirali cijeli Zagrebi širu okolicu, pa čak i susjedne zemlje. Iako je svoju knjigu pisao prije potresa i epidemije, Sandro Kraljević je dao rješenja za krizne točke suvremenog načina poslovanja, koje su potres i epidemija dodatno zaoštrile. Sudeći po prodaji knjige, publika je prepoznala praktičnu vrijednost psiholoških savjeta. Knjiga, naime, nudi psihološke alate za suočavanje sa stresom, bespomoćnosti i bezvoljnosti, za obuzdavanje agresije – vlastite i drugih ljudi, prilagodbu prekovremenom radu, komunikaciji s teškim ljudima te prepoznavanje ovisnosti o društvenim mrežama i depresije.

Sandro Kraljević je 30-godišnjak, magistar psihologije koji vodi tvrtku MindLab, specijaliziranu za poslovno savjetovanje. Njegovu knjigu preporučilo je Hrvatsko društvo psihologa, a među brojnim uglednim recenzentima su profesorice s Odsjeka za psihologiju Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu prof. dr. sc. Nataša Jokić Begić i prof. dr. sc. Željka Kamenov. Sa Sandrom Kraljevićem razgovarali smo o psihološkoj pomoći i potrebi mentalne higijene u kriznim razdobljima, o usporedbi Hrvatske s razvijenim zemljama kad je posrijedi briga o psihičkoj stabilnosti i mentalnoj snazi te o reakcijama na njegovu knjigu.  

*Vaša prva knjiga „Kako preživjeti u suvremenoj džungli“ objavljena je u veljači prošle godine, prije epidemije, a postala je hit u kriznoj 2020. godini. Kako objašnjavate popularnost svoje knjige u krizi?

– Knjiga je napisana i objavljena prije pandemije koronavirusa, no odaziv čitatelja i broj prodanih primjeraka pokazali su da su teme obrađene u knjizi relevantne i za ovo sadašnje, COVID-19 razdoblje. Na to sam jako ponosan, jer mi pokazuje da sam mudro odabrao teme i kvalitetno ih obradio, čime je knjiga suštinski dobila dodanu vrijednost u ovo doba pandemije.

Nije upitno da se veliki broj pojedinaca trenutno suočava s visokom razinom stresa, anksioznosti, zabrinutosti oko budućnosti i potištenosti – što su sve problemi obrađeni u knjizi, a za koje su ponuđena konkretna, praktična i učinkovita rješenja!

*U svojoj knjizi obrađujete osam aktualnih psiholoških tema, kao sto su bespomoćnost, depresija, agresija. Kako nam psihološka znanja mogu pomoći da lakše podnesemo izolaciju, nezaposlenost, strah i neizvjesnost što su nastali zbog epidemije i nedavnog potresa?

– Psihološka znanja nam gotovo pa uvijek mogu pomoći kada smo suočeni s neugodnim emocijama, visokom razinom psihološkog stresa, te kada nam je općenito kvaliteta života smanjena. Unatoč tome što smo se svi našli u situaciji koja nam je de facto nepoznata, ne treba umanjivati snagu i učinkovitost psiholoških alata. Jako me veseli vidjeti da sve veći broj ljudi počinje prepoznavati važnost redovite brige o mentalnom zdravlju.

Ono što je zajedničko izolaciji, nezaposlenosti i suočavanju s neizvjesnosti definitivno jest visoka razina stresa i psihološke nelagode. U tim trenucima često se prepuštamo štetnim mislima, napeti smo, tjeskobni – a to onda rezultira lošijom kvalitetom sna, izazovima u komunikaciji s drugima, općenito smanjenom otpornošću za suočavanje s budućim izazovima. Gotovo se uvijek nešto može napraviti po pitanju svih navedenih tema (čak i kada mislimo da se ništa ne može…). I u naizgled bezizlaznoj situaciji rješenja ima – a mi psiholozi smo tu da ga pomognemo pronaći.

Evo konkretnog savjeta! Kada osjetite da vas preplavljuju brige i napetost, prebacite fokus na – svoje disanje. Uzmite minutu vremena za sebe i osvijestite kako dišete. Fokusirajte se na svaki uzdah i izdah. Možete slobodno zatvoriti oči ako će vam biti lakše. Kada su pod stresom, ljudi često dišu brzo i „plitko“, iz prsnog koša. Da bismo se smirili, potrebno je disati „iz trbuha“ (tzv. abdominalno disanje). Stavite ruku na trbuh i polako udišite zrak 3 sekunde tako da vam se trbušna šupljina napuni zrakom. Zadržite ga sekundu-dvije, i nakon toga ga izdišite kroz usta barem 5 sekundi. Ponovite postupak 5-6 puta i razina napetosti će se sigurno smanjiti, a za to vrijeme moći ćete sagledati svoju poziciju i razmisliti o sljedećem potezu.

Prof. dr. sc. Željka Kamenov, u recenziji na knjigu kaže: “U svakom od osam poglavlja od kojih se sastoji ova knjiga, suočavamo se s jednim neugodnim i problematičnim aspektom današnjeg načina života – jednom boljkom suvremenog čovjeka. Autor ih polako razotkriva, uzimajući u obzir razloge zbog kojih su ovi problemi prisutni…”

*Zbog aktualne krize u Hrvatskoj je organizirana intenzivnija psihološka podrška telefonom i online, što se pokazuje potrebnim i korisnim, osobito u situaciji ograničenih društvenih okupljanja, kada smo manje upućeni jedni na druge. U kojim situacijama treba okrenuti broj psihologa i potražiti pomoć? 

– Svakako preporučujem potražiti pomoć psihologa (ili nekog drugog srodnog stručnjaka) kada osjetite da se ne možete sami nositi s nekom izazovnom situacijom koja vam uzrokuje određeni stupanj osobne patnje. Da ne bi bilo zabune – velik se broj ljudi u pravilu uspijeva nositi sa svakodnevnim stresom. Nažalost, nemamo svi iste predispozicije.

Ako osjetite da vam zbog određenih emocionalnih problema počinju stradavati odnosi s drugima, poslovni rezultati, akademsko postignuće, način provođenja slobodnog vremena ili neki drugi aspekt života, možda i jest vrijeme za okrenuti broj psihologa i potražiti pomoć. Nažalost, u našim krajevima i dalje vlada stigma oko psihološke pomoći. Prihvatljivije je otići zubaru i frizeru nego psihologu. Zbog čega su naši zubi i kosa važniji od mentalne higijene i psihološkog blagostanja?! Samo zato što ga ne vidimo ne znači da ne postoji, da nije važno i da nema utjecaj na naš život.

*Koliko se kod nas primjenjuju praktična psihološka znanja? Je li u razvijenim zemljama primijenjena psihologija popularnija? 

– Počinju se primjenjivati sve više, i to mi je jako drago. Naravno, s povećanjem primjene bilo koje struke povećava se i broj (ne)kvalificiranih ljudi koji to rade. Zbog toga valja biti oprezan koju vrstu sadržaja iz područja primijenjene psihologije konzumiramo. Vrlo je lako „skliznuti“ u naše područje savjetodavnog rada i psihološke procjene ljudi zbog toga što je ono zanimljivo i fancy. Međutim, ono što neki propuštaju vidjeti jest da biste bili dobri u tom poslu, trebate odslušati stotine sati vrlo skupih specijaliziranih edukacija, te se konstantno usavršavati kroz rad s klijentima.

Sandro Kraljević sa svojim timom

U razvijenijim zemljama primijenjena psihologija jest popularnija, jer su one već prepoznale važnost psihologije kao struke i benefita koje ona ima na stanovništvo. Toplo se nadam da će ti trendovi doći i u Lijepu Našu, te da ćemo psihologe početi aktivnije uključivati u donošenje društvenih odluka i izradu programa za razvoj zajednice i civilnoga društva.

*U svojoj tvrtki MindLab bavite se poslovnim savjetovanjem. Kako tvrtke mogu najbolje iskoristiti vrijeme lock-downa kada ne mogu raditi punim kapacitetom?

– Rad od kuće zaista je uzeo određeni danak – to ne možemo nijekati. Međutim, unatoč tome što kompanije možda ne mogu raditi po starim procesima i procedurama, ne znači da trebaju gubiti svoje kapacitete i potencijale. Što želim reći? Pandemija virusa COVID-19 i imperativ rada od kuće koji je proizašao kao posljedica suočili su nas s još jednom nepoznanicom na koju se doslovno trebalo prilagoditi preko noći. Ti novi načini rada samo znače da je poslovanje potrebno prilagoditi novim trendovima i tržišnim potrebama. Novonastale tržišne okolnosti od direktora poduzeća zahtijevaju ekstremnu prilagodljivost i „out of the box“ način razmišljanja. I da, opstat će najsnalažljiviji, ali iskustvo koje će dobiti na kraju cijele ove priče imat će itekako veliku vrijednost.

*Razvijate virtualnu asistenticu za mentalno zdravlje Naomi, prvu na hrvatskom jeziku. Hoće li Naomi moći pomoći kod straha zbog prirodnih katastrofa kao što je potres? Primjenjuju li se u svijetu slične virtualne asistentice za mentalno zdravlje?

– Kada se dogodio drugi potres krajem prosinca 2020., kolega Marino s kojim radim na projektu Naomi mi je svega nekoliko sekundi nakon tog traumatičnog događaja poslao poruku da trebamo hitno dodati tehnike za nošenje sa stresom od potresa! Možda u ovoj prvoj verziji aplikacije (koju planiramo lansirati krajem veljače) neće biti stručnih savjeta seizmologa o tome kako se ponašati za vrijeme potresa, ali će biti pregršt alata i tehnika za smirivanje napetosti, panike, straha i anksioznosti.

Kao i s primijenjenom psihologijom koja je vani puno raširenija nego kod nas, slična stvar je i s digitalnim vrstama psihološke pomoći. Kod nas ne postoji rješenje koje je ni približno slično konceptu naše Naomi, na kojem danonoćno radimo posljednjih mjeseci kako bismo ga dotjerali do najsitnijeg detalja. Digitalizacija je imperativ sadašnjeg doba, a korištenje pametnih telefona dio života bez kojeg ne možemo ni zamisliti svoju svakodnevicu. Moja osobna motivacija iza ovog projekta leži upravo u potencijalu za širenje ove aplikacije. Naime, i najbolji psiholog na svijetu ima ograničene vremenske resurse, pa može pomoći limitiranom broju ljudi. A na ovaj način ljudima dajemo psihološku pomoć u ruke, te im pomažemo da naprave barem prvi korak ka povećanju svog psihološkog blagostanja – i to iz udobnosti svoga doma!

 Sandro Kraljević, Kako preživjeti u suvremenoj džungli, Beletra 2020., odlomak

ČETIRI GLAVNA ALATA PROTIV BESPOMOĆNOSTI

  1. KORIŠTENJE RESURSA ZA UČENJE: Kada upadnemo u „živo blato” bespomoćnosti, često ne vidimo izlaz i „tonemo” sve dublje. Točnije rečeno, očigledno nam nedostaje nekih informacija da bismo ugledali taj izlaz. Čitajmo knjige i stručne članke, razgovarajmo sa stručnjacima, istražujmo i učlanimo se u grupe. Sljedeći put kada pomislite da se nešto ne može, umjesto odustajanja, recite sebi: „Trenutno mi nedostaje informacija, zbog čega mi se moja ideja čini teže izvedivom. Koje su mi informacije potrebne i gdje ih mogu naći?”
  2. POSTAVLJANJE PITANJA:  Još su nas od školskih dana naučili da postavljamo pitanja koja su vezana samo uz školsko gradivo. Međutim, što je s pitanjima koja su vezana uz nas? Koliko sam zadovoljan/na svojim učenjem? Što mi ide dobro, a što mi ide nešto teže? Kako sutra mogubiti još bolji/a nego što sam danas? Pitanja su vrlo moćan alat koji svi znamo koristiti, samo se često ne sjetimo da ga imamo.
  3. SAMOSTALNO TRAŽENJE ODGOVORA:  Kada nam netko postavi pitanje, vrlo je vjerojatno da ćemo mu dati odgovor  – ako ga znamo. To je pristojno ponašanje i tako su nas učili naši roditelji. Međutim, kada stalno dobivamo odgovore i gotova rješenja, naš mozak se navikne na njih te se zapravo prestane truditi. Prestajemo samostalno tražiti rješenja, a tuđe odgovore i stajališta počnemo smatrati realnošću i apsolutnom istinom. Budite samostalniji tako da pronalazite alternativne načine rješavanja svojih svakodnevnih situacija – počnite s onim najjednostavnijima pa se postupno prebacite na složenije.
  4. PODRŠKA DRUGIH: Svi ćemo doživjeti neuspjeh – on je sastavni dio uspjeha. U neuspjehu se kriju neke od najvažnijih životnih lekcija koje ćemo naučiti. I da, neuspjeh ponekad nije lako „prožvakati”. Posebice kada se javlja stalno. U tim nam je trenutcima jako važna podrška naših bližnjih. Oslonite se na svoje najmilije te se okružite ljudima koji su prošli vaš put i mogu vam dati korisne savjete.

Vježba protiv bespomoćnosti 4 – Igram na svoje snage!

Prvi i najvažniji korak u borbi protiv bespomoćnosti jest imati točan uvidu svoje jake strane. U čemu ste dobri? Što volite raditi? Za koje aktivnostivam drugi govore da ste u njima uspješni? Uzmite nekoliko minuta vremena i zapišite odgovore na ova pitanja. Možete zapisati što god vam padne na pamet – dokle god to nije nešto čime štetite sebi ili drugima.

Kada ste gotovi, odvojite svakog dana malo vremena u kojem ćete se pozabaviti nekom od tih aktivnosti. To može biti već svega 15 minuta na kraju dana. Što se više budete bavili njima, postajat ćete vještiji i uspješniji u tome. Postupno ćete povećavati vrijeme provedeno u tim aktivnostima, rast će vam samopouzdanje te ćete početi dobivati veću kontrolu nad svojim životom.“

PRIČA O BAKALARU KOJI JE UKRAO BADNJAK

Nije, kako bi se moglo pomisliti, kulinarska intuicija stručnog gastronoma na naše stolove donijela istančane okuse bakalara, već jedna snažna morska oluja u vodama Norveškog mora u 15. stoljeću. Ali, upremo li više znati o povijesti spravljanja ​​bakalara,  polazište priče koja nas zanima je 4. prosinca 1563. godine, datum zaključenja 25. i posljednjeg zasjedanja Tridentskog vijeća, koje će donijeti epohalne odluke za kršćanski svijet, pa kad je i zdravlje u pitanju. Evo kako…

Tekst: Nera Karolina Barbarić

Danas najpoznatiji chefovi na menu stavljaju bakalar kao deliciju

U početku je uistinu sve bio samo bakalar! Velika avantura te ribe započela je prije otprilike tisuću godina, kada su je Vikinzi donijeli kao glavnu izvoznu robu u Europu, trgujući sa sjevernonjemačkim trgovcima, u 13. stoljeću već dobro etabliranima u Bergenu. Otvorili su ondje pristup sjevernoj Norveškoj,  gdje su niknula  ribarska naselja, temeljena na komercijalnom ribolovu bakalara i velikoj proizvodnji sušene ribe, zahvaljujući kojoj je regija stjecala vitalne robe poput žita i brašna, začina, ribolovnog oruđa, vina, likera – i prekrasnih svetačkih slika koje su ukrašavale oltare u mračnim srednjovjekovnim crkvicama. Ali, kako je bakalar stigao do nas?

Povijesni brodolom venecijanskog trgovca

Norveški ribari primjenjuju način očuvanja bakalara poznat stoljećima unatrag

 Jedna od priča o bakalaru ispričana je u knjizi „Pod znakom bakalara“, koju su pripremili Flavio Birri i Carle Coco, a protagonist te priče, Pietro Querini, mletački je patricij i trgovac iz 15. stoljeća, koji je na svom trgovačkom putu iz Krete do Flandrije, u Sjevernom moru zapeo u brodolomu. Uz obalu Lofotskih otoka, izvan arktičkog kruga, našao se u teškoj nevolji sa svojih 67 mornara, u brodu nakrcanom onim što su Vikinzi u to doba jedva čekali: kandijskim vinom, vrećicama papra, začinima, parfemima, brokatima. Praćen snažnim vjetrom, Querinijev brod napustio je Herkulove stupove (na Gibraltaru), na putu prema lukama Hanze (udruge sjevernjačkih trgovaca, op.a.), kamo je roba bila namijenjena. Dužnosnik i književnik iz 16. stoljeća, Giovanni Battista Ramusio, napisao je o ovoj pomorskoj činjenici da su se Lofoteni  zapravo nalazili “… in culo mundi” (u šupku svijeta!). Toliko je to bio nepoznat kraj.  

Sušenje bakalara

Ako je bakalar danas jedna od najpopularnijih riba i namirnica na svijetu,  dostupna tijekom cijele godine, dugujemo to  upravo havariji Querinijeva  broda i činjenici da je dospio na Røest. U izvješću koje je dvije godine nakon povratka napisao za gradske venecijanske vlasti, a koje je sačuvano u Vatikanskoj apostolskoj knjižnici, opisuje  kako je upravo ondje otkrio bakalar ili, točnije riblji fond koji će ga oduševiti. S domaćinima su, on i njegovi preživjeli mornari,  komunicirali njemački, francuski i latinski, kako su već znali… Tamošnji ribari saslušali su tešku priču Venecijanaca i ponudili im smještaj uz uvjet da s njima dođu u ribolov na tri mjeseca. Kako je ulov bio loš, otočka posada iz svojih zaliha za hranu počela je spravljati neobičnu ribu, ulovljenu na otvorenom moru, koja je bila suha, bez vlage, tvrda kao drvo. Da bi se uopće mogla jesti, potrebno je bilo istući je tvrdim predmetom kako bi u kuhanju brže omekšala.

Sol, vjetar i malo blijedog sunca

U svojim izvješćima vlastima Querini, između ostaloga, navodi: “U blizini mjesta Calese (današnji Cadiz), smještenog u provinciji Španjolskoj, gdje smo se zbog neukog pedote (kormilara) približili donjem dijelu San Pietra i udarili brodom u stijenu koja se nije vidjela iznad mora, naše je kormilo iskočilo sa svog mjesta.“ Dok je brod nekontrolirano lutao Cadizom, iznenada se podigao snažni olujni vjetar, gurnuvši ga u vrtlog prema Kanarskim otocima. Golfska struja okrenula ga je potom na sjever, bez kormila i mogućnosti kontrole. Jedva su, opisuje dalje Querini,  uspjeli spustiti dva čamca za spašavanje: 21 mornar ukrcao se na jedan, a njih 47 na drugi. Ponestalo je hrane, neki su mornari pili i slanu slanu vodu, hranili se morskim puževima, sve dok veći  čamac nije udario o stijene koje okružuju Lofotske otoke, gdje je većina mornara izginula. Preživjelih 14 Querinijevih suputnika bačeno je na nenaseljenu stijenu Sandøy, u arhipelagu Lofoten, u sjevernoj Norveškoj, gdje nije bilo apsolutno ničega. Toga 6. siječnja 1432. godine, zapisao je Pietro Querini, našli su se sami u nepoznatom okruženju, u živoj pustoši. Prolazili su dani, more se smirilo, tek početkom veljače identificirali su ih ribari s obližnjeg otoka Røest, koji su ondje, kaže pak norveška trgovačka legenda, ondje došli potražiti svoje izgubljene ovce; dovode ih na sigurno i ugošćuju u svojim domovima. Piero Querini i njegovih nekoliko suputnika ostat će ondje punih sto deset dana, uživajući u gostoprimstvu norveških ribara.

U Veneciju se Pietro Querini vratio s dijelom prošavši kroz njemačke gradove, između listopada 1432. i siječnja 1433. (neki podaci kažu 10. 12. 1432.). U detaljnom Querinijevu izvještaju može se pročitati puno informacija o životu tih ribara i to su ujedno prve vijesti koje u Veneciju stižu o bakalaru, ili, bolje, ribi sa sjevera. On tako piše kako stanovnici tog otoka „žive samo od ribolova, jer u toj krajnjoj regiji tamo ništa ne uspijeva. Tri mjeseca u godini, to jest lipanj, srpanj, kolovoz, uvijek je dan, a sunce nikad ne zalazi, a u suprotnim mjesecima uvijek je gotovo noć i oni uvijek imaju mjesečeve svjetlosti. Tijekom godine ulove nebrojene količine ribe, i to samo dvije vrste: jedna koja je u većim, doista neusporedivim količinama, a naziva se stocfish; druge su flounders, ali nevjerojatne veličine, kažem ozbiljno – do dvjesto kilograma. Stocfish se suši na vjetru i na suncu bez soli, a budući da su ribe s malo masnoće, postaju tvrde poput drveta. Kad ih žele pojesti, tuku ih obrnutom stranom bata, zbog čega se raspadnu poput živaca: i to je sjajna i neprocjenjiva roba za to more. Riba je vrlo velika, usoljena je u komadima, i jako je dobra. A onda u mjesecu svibnju odlaze s te stijene noseći pedesetak barela, utovaruju navedenu ribu, odvezu je u zemlju Norvešku, udaljenu preko tisuću kilometara, u mjesto zvano Bergen, gdje su usidreni brodovi zapremine 300 i 350 bačvi punih svih stvari iz Njemačke, Engleske, Škotske i Prusije, kažem – neophodnih za život i odijevanje. A oni koji donesu spomenutu ribu (postoji bezbroj trgovina) zamjenjuju je sa stvarima koje su im neophodne, jer kao što sam rekao, tamo ništa ne raste, ondje gdje im je dom: niti imaju novca, niti uzimaju novac, tako da se mogu samo razmjenjivati. Oni se onda vrate natrag…“

Stoljeće tajnog uživanja u bakalaru

Jedrenjak koji prevozi sušeni bakalar, nasložen na pramcu broda

Kako je u to vrijeme, još pod utjecajem priča Marka Pola, izuzetno popularan bio svatko tko je putovao svijetom i donosio saznanja o dalekim narodima, običajima i slično, ili pružao nove ideje za svakodnevni život i posao, tako je Pietro Querini svoje priče činjenično upotpunio i novim  proizvodom, koji je ušao u venecijanske kuhinje, a potom i u kuhinje drugih okolnih zemalja, pa i u Hrvatsku. U naše krajeve norveški je bakalar uvijek dolazio s venecijanske riblje tržnice, najveće u Europi.

Mlečani su već u prvoj polovici 15. stoljeća upoznali bakalar koji je dolazio u Italiju iz Španjolske, iz baskijskih izvora, prodavali ga uzduž Italije i na suprotnu stranu Jadrana, ali je imao minoran status. Querinijev norveški bakalar, međutim, doživljava posebno mjesto na tržnici, kao ekskluzivni suhi proizvod. Pitanje je, međutim, zašto je trebalo proći cijelo jedno stoljeće da bakalar dobije puni javni značaj u trgovini, na tržnici i na stolu?

Gastronomske i prehrambrene navike tijekom 16. stoljeća bile iste kao i stoljeće prije. Do Tridentskog koncila kultura jedenja bila je praktički kao u 15. stoljeću: bogati i gotovo svi drevni patriciji nastavili su se trpati mesom koje je svakodnevno u Veneciju pristizalo s kopna, a pučanstvo se tiho borilo s uobičajenom i provjerenom domišljatošću u siromaštvu. Međutim, izvješće o otkriću bakalara Piera Querinija nije za to vrijeme bilo izgubljeno. Naprotiv, 1559. godine, to je izvješće tiskao Giovanni Battista Ramusio, na tragu protureformacijskih zbivanja u Katoličkoj crkvi, što su izvrsno primili trgovci koji su, slijedom Querinijevih opisa, krenuli sjevernom cestom, odnosno kopnom, do luke Bergen kako bi kupili onu sušenu ribu koja je mogla ostati nepromijenjena mnogo mjeseci. Poticaj su im bile direktive  s Tridentskog sabora iz 1563., kojima su naznačene obveze suzdržavanja od mesa gotovo 200 dana tijekom godine i koje su preporučile bakalar kao „posno jelo” srijedom i petkom, a nezamjenjivo u 40 dana korizme. Na Badnjak, što je bila potpuna novina u Crkvi, umjesto odricanja od mesa i jedenja povrća, dopušteno je bilo jesti – bakalar. Ionako već poznat među redovnicima i redovnicama i dobro uskladišten, “bakalar sa sjevera” ubrzo se pojavio na stolovima biskupa, papa, pa onda i plemića, a spravljao se po receptima iz prestižne kuharice Bartolomea Scappija, chefa pape Pija V., koji je bakalar službeno posvetio kao jelo talijanske kuhinje. 

Začudni put sušene ribe

Soljeni i sušeni bakalar dugo, mjesecima ne mijenja svoje nutritivne osobine

Međutim, Querini nije bio prvi Europljanin koji je znao za očuvani bakalar. Drugi Europljani i naročito baskijski mornari poznavali su ga nekoliko stoljeća prije. Bilo je to zapravo 875. godine kada su neki njihovi čamci napustili Biskajski zaljev i, nakon što su prevalili 2.400 kilometara, stigli na Farske otoke. Ondje su naišli na bakalar. Vikinzi su nedugo prije toga stigli u te zemlje i odmah otkrili da se ta riba, bez masnoće, čuva bolje od bilo koje druge: samo je posolite ili stavite na sunce. U ovom drugom slučaju potpuno se osuši na vlastitoj vlažnosti i postaje suha i tvrda poput batine, održavajući se nepromijenjenom tijekom mnogih mjeseci. Baski dotad nisu poznavali ovu vrstu očuvanja i, naviknuti poput ostalih stanovnika drevnog Rimskog carstva, loviti ribu i konzervirati je u soli, zanemarili su to, preferirajući slanu ribu koju su pronašli bliže kući, u lukama Newfoundlanda. A preko Španjolaca, bakalar, ili – kako ga nazivaju – bakalar konzerviran u soli, stigao je u Napulj i na Siciliju, gdje je i danas omiljeniji od sve ostale ribe. Iz Venecije pak bakalar je stizao na sjeverni Jadran, pa do Albanije, gdje je već bilo poznato konzerviranje ribe solju i češnjakom.

Karta kojom su se služili trgovci na putu dobavljanja većih količina suhe ribe

Premda malo znamo o tomu što se dalje dogodilo s bakalarom u 16. i 17. stoljeću, iz nekih papira koji su ostali u arhivima, poznato je da je 1793. godine mletački plemić Leonardo Correr morao na dugo putovanje morem, pa je, između ostalog, u svoj brod ukrcao 100 kilograma riže, 150 kilograma ječma, 150 kg napuljskih makarona, 300 kilograma različite tjestenine, 30 šunki, 20 salama od češnjaka, 387 kilograma bakalara… Dakle, bakalar je u to doba važna namirnica za prehranu. No, u tadašnjim kuharicama ne navode se posebno recepti s bakalarom, ali se zna da je Venecija i sve oko nje bakalar koristilo u svim prilikama kršćanskoga posta, a siromašniji su ga jeli i običnim danom jer je bio cjenovno dostupan. Pažljivi učenjak Luigi Messedaglia piše da se “u talijanskim književnim tekstovima glas o bakalaru počinje pojavljivati ​​tek u 17. stoljeću”: dakle, nekoliko desetljeća nakon Tridentskog koncila. Tada i započinje zbrka oko pojmova jer su mnogi pomodni obožavatelji bakalara tada otkrili da venecijanski bakalar nije ništa drugo do riba. Premda Querini u svom izvještaju i govori o bakalaru kao ribi, pitanje je zašto se tom riječju označava i slani bakalar? Na ovo pitanje pokušao je odgovoriti upravo Messedaglia, koji je napisao: „Danas je dokazano da baccalà (tal. bakalar) ne potječe od donjenjemačkog, kako se to tvrdilo…“ I dodaje: “Naziv sušena riba, koji dolazi od njemačkog stocfish, relativno je nedavno uvedena.“ Pa, i sam Querini je upotrijebio izraz  stockfish,  sušena riba. Kod svojih vikinških domaćina, nakon havarije, Querini je pronašao dvije stvari: sušenu tvrdu ribu koju žene vješaju na skele ili kolce, i svježe nasoljenu ribu, sušenu na blijedom arktičkom suncu. Nakrcao se sušene, drvenaste ribe i donio je u Veneciju. Prepunu pak svježe ribe…

Kako je Tridentski sabor promijenio gastronomiju

Scena potpisivanja ugovora o međusobnoj trgovini, s naglaskom na bakalar

A te 1517. godine, kada je Martin Luther, profesor biblijske egzegeze, objavio svojih 95 teza na vratima katedrale u Wittenbergu, kojima je započeo reformaciju, katolički svijet bio je potresen iz temelja, pa je Tridentski  koncil morao donijeti protureformacijske odluke kojima će se pročistiti slika Katoličke crkve. Dakako, u nove, pročišćene odluke bile su i one o luksuzu i prehrani. Nemasna kuhinja postaje svojevrsni viaticum za dušu, a kuhanje pročišćava tehnike i hrana postaje blaža, manje začinjena. Nekoliko godina prije zaključenja tridentskog sabora, 1555. godine, u Rimu je objavljena knjižica koju je napisao pomirljivi saborni otac švedskog podrijetla, nadbiskup Uppsale, Olaf Mansoon, koji je promijenio ime u romanizirano – Olao Magno. Taj je sveščić, naslovljen Historia of the people and of nature of north thingsi, imao svrhu, između ostalog, dati do znanja da su upravo iz zemalja sjeverne Europe kršćani mogli pomoći u Vatikanu da pažljivije promatraju ono što je tada još uvijek bio samo projekt, proizašao iz drevne tradicije prvih stoljeća kršćanstva: provedba pokore u korizmenom razdoblju i svakog petka postom i suzdržavanjem od mesa, što nije značilo samo duhovno pridržavanje nauka Crkve, u uvjerenju da spas duša vrijedi beskrajno više od bilo kakvog zadovoljstva u proždrljivosti.  

Zapečeni bakalar – recept koji je došao iz Venecije i osvojio Jadran

„ U sjevernim morima“ – napisao je Olao Magno – „lovimo ribu koja se naziva merlusia, a koja se u gotičkom jeziku naziva Thorsh, a u holandskom  – cabellau. Vrijeme u kojem se lovi je mjesec veljača, ožujak, travanj, a zatim, kad se te ribe uzmu, osuše se na hladnom vjetru i napokon na otvorenom, naprave ih poput hrpe drva, a zatim podijele i tamo prodaju. Njemački trgovci trguju pšenicom, začinima, platnom i sličnom robom. ” Na taj je način Olao Magno nagovijestio da postoji negdje tamo na sjeveru obilje sušenog bakalara, idealnog da bi bio uvijek dostupna hrana za posne  dane.  Šveđanin Olao Magno dobro je prihvaćen u Rimu sa tom svojom svojevrsnom marketinškom operacijom ante litteram. U svojoj brošurici govori  o proizvodima svoje rodne zemlje, a posebno o “ribi zvanoj merlusia, sušenoj na hladnom vjetru”.

Povratak na tradiciju – mamac za trgovce

Na pozicijama izlova bakalara nastajala su cijela naselja, pa nakon iscrpljivanja i nestajala

Zadivljujuće snažnu trgovinu pokrenula je ubrzo nakon Tridentskog koncila ova suha riba, lako prenosiva, koja je dugo trajala i širila se južnom Europom zahvaljujući kršćanskoj  rezignaciji. Ako stvarno upremo znati sve o povijesti spravljanja ​​bakalara, polazište priče koja nas zanima je 4. prosinca 1563. godine, datum zaključenja 25. i posljednjeg zasjedanja Tridentskog vijeća, koje se slavi jedan dan kasnije od očekivanog, zbog rasprave koja je trajala dulje od vremena koje je bilo programirano krutim protokolom te velike skupštine. Zapravo, u službenim aktima Vijeća stoji zapisano da su tek tog posljednjeg dana oci Vijeća mogli odobriti dva važna dokumenta, rasprava kojih je prethodno uvijek bila odgađana: jedan koji se odnosi na dane u godini koji se smatraju praznicima, za sve namjere i svrhe, a drugi  – određivanje dana u kojima se poštuje post, u kojima se treba suzdržavati od mesa i točan popis hrane zabranjene u posne dane. Zahvaljujući tom sporazumu, postignutom upravo tog 4. prosinca, papa Pio IV, Milanac Giovanni Angelo Medici di Marignano, uz briljantnu suradnju svog nećaka kardinala Carla Borromea, uspio je dovršiti golem pothvat odluka Vijeća, primjene kojeg će promijeniti mnogošto u životu zapadnog svijeta, uključujući Novi svijet, gdje su koncilski oci, vrativši se u svoje biskupije, odmah prenijeli svojim vjernicima ono što je odlučeno dugim Tridentskim koncilom. Tom posljednjom uredbom o suzdržavanju i postu, Crkva je još više ušla u svakodnevni život ljudi, u kuhinje čak, uspostavljajući, zapravo, nove prehrambene režime, jačajući i vraćajući snagu tradiciji iz prvih stoljeća kršćanstva, vremenom izgubljenoj  među zaboravljenim praksama. Budući da je prehrana povezana sa suzdržavanjem i postom bila korisna i za zdravlje, posebno za one koji su živjeli i žive u bogatstvu, ta je odredba Koncila bila više providonosna nego što se vjerovalo i što se još dans možda vjeruje.  

Ali, je li se doista potrebno vratiti na Tridentsko vijeće da bismo saznali više o povijesti pripremanja ​​bakalara? Svakako, jer povijest recepata s bakalarom započinje upravo između 15. i 16. stoljeća. U onim razdobljima kada je u Europi vladala nestašica hrane, vrijednost bakalara je bila iznimno visoka. Zahvaljujući tome, norveški otočani mogli su izvoziti tu ribu u mnogim zemljama, uzimajući u razmjenu novac i razne robe. Mlečani ni tada nisu propuštali priliku, pa su neki postali veletrgovcima isključivo zahvaljujući uvozu i trgovini bakalarom.

Porijeklo naziva

Francuski ribari proširili su kulturu bakalara i ulova ribe i na svoje kolonije

Pojam “bakalar” izvlači se iz nizozemske riječi stokvish (stok = zaliha, štap, i visch = riba), ili „riba sušena na štapu“. Ali zašto bakalar? Bakalar dolazi od španjolske riječi bacalao, a koristi se prvi put u ranom 16. stoljeću. Neki misle da potječe iz drevnog nizozemskog kabeljauw, koje pak ima podrijetlo u romanskoj etničkoj riječi cabilh, što znači glava, odnosno glavurda, odnosno riblja glava. Drugi pak pojam povezuju s latinskom riječi baculus – štap, batina. Ukratko, podrijetlo pojma bakalara ostaje tajanstveno sve donedavno, kada je otkrivena povijesna uloga baskijskih ribara u lovu na bakalar. Naime, baskijski pojam bacalhau, koji se ustalio i u portugalskom, vodi trag do današnjih inačica riječi bakalar. Za Mlečane je to bio “bakalar” u asonanciji s portugalskim “bacalhau” i španjolskim “bacalao“, a “kremasti bakalar“ iz recepata vukao je porijeklo iz španjolskog i doslovno značio “ljepljiva riblja krema“, zbog baršunastoga mascarponea, prozračne i milujuće pjene, od koje se brzo zaboravi na oštro raspoloženje sušenog bakalara na ledenom sjevernom vjetru…

Baski stvarni otkrivači bakalara?

Čišćenje i priprema bakalara za sušenje neobično je važnu za kvalitetu te namirnice

Tako smo došli i do druge, još starije priče o povijesti bakalara, koja seže u 9. stoljeće. Vikinzi se smatraju najvećim potrošačima ribe Gadus morhua! U stvari, Gadus morhua je vrsta bakalara koji obilno nastava mora kojima su ti ribari plovili. Klima, hladni i suhi fjordovi dopuštali su  očuvanje prirode: ulovljena riba lagano se sušila na zraku, i to na takav način da se može konzumirati tijekom dugih i napornih prelazaka oceana. Riba Gadus morhua suši se samo u nordijskim morima. Treba znati da su ustvari baskijski ribari, njihovi veliki moreplovci, poduzeli prve lovne avanture bakalara u sjevernom Atlantiku. Nailazili su na golema jata bakalara, lovili su jednako tako velike količine ribe, ali nisu imali klimu koju su imali Vikinzi, pa nisu ni mogli koristiti isti način čuvanja ribe. Zato su unijeli novi postupak očuvanja – soljenje. Otkinuli bi ribi glavu, raširili je uz kost, dobro nasolili i ostavili na vjetru. Sol bi omogućila gubitak vode i riba bi se osušila. Novinar i publicit Mark Kurlansky ovaj detalj o soljenju bakalara u svojoj knjizi naziva otkrićem. Štoviše, on tvrdi da su Baski odlazili u ribolov, odnosno u lov na bakalar, već u 9. stoljeću, čak do Nove Engleske, na američkoj obali. Poslije su prodavali bakalar u Europi.

Moderno spravljanje bakalara ne podliježe više dugotrajnim pripremama, zaleđivanje hrane pomoglo je da se fini bakalar može nabaviti gdje god želite…

Taj kuriozitet o velikoj ulozi baskijskih ribara u lovu na bakalar pojavio se tek nedavno. No, nije nevjerojatno, jer od davnina su riba, pa onda krumpir tek poslije, bili kombinacija ekonomskog spasa i spasa od gladi. Zanimljivo je također da je znanje o sušenoj ribi bilo znatno veće od onoga što suvremeni svijet hoće priznati. Primjerice, bakalar se koristio i kao barometar: slani bakalar je na brodu visio s konopaca,  pa kada bi počeo curiti, to bi značilo da dolaze oluje, jer vlaga u zraku nije otapala sol… 

Sjeverni put najpopularnije ribe na svijetu

Vikinški trgovački brod iz 15. stoljeća

 Sušenje arktičkog bakalara na zraku – jedna je od najstarijih nama poznatih metoda očuvanja ribe. Ova metoda ima jako dugu povijest. Arheološka otkrića pokazuju da se sušena riba izvozila iz Norveške i prije vremena Vikinga, a potom postala jedna od glavnih namirnica toga naroda. Riba je za ovaj narod predstavljala i glavnu hranu na brodovima, jer je omogućavala  autonomiju tijekom dugih razdoblja plovidbe. O popularnosti suhe ribe svjedoči i literatura raznih razdoblja u kojoj nalazimo brojne opise ribljeg fonda.  Opisi ribe mogu se naći i u pričama mnogih putnika koji su posjetili sjeverne regije. Dithmarus Bleskenius je tako 1607. objavio priču o putovanju na Island, u kojoj je objasnio da je  osnovna hrana stanovnika tog otoka upravo riba, voda i sirutka. Također je tvrdio da „mnogi od njih uspiju živjeti i 250 godina bez medicinske pomoći,  zahvaljujući ovoj vrsti prehrane”. Skandinavski način pripreme je vremenom oplemenjen, izumljeni su novi recepti, a – premda je već cijelo stoljeće prije bio poznat u Parizu i Londonu, kao namirnica koja se mogla čuvati  – u modu je, kao delicija, ušao tek nakon venecijanskoga booma  u 19. stoljeću. Zahvaljujući svom dugom roku trajanja čak i u teškim uvjetima skladištenja i visokom udjelu proteina, bakalar se  uspio probiti na i međunarodno tržište. Danas je, unatoč velikoj raznolikosti dostupnih prehrambenih proizvoda, osvojio prestižno mjesto u gastronomiji mnogih zemalja svijeta. U nekima od njih bakalar nalazimo u najboljim restoranima ili među jelima domaće kuhinje.
Kultura sušenja ribe posebno je ukorijenjena na Lofotskim otocima, ali je također dostojno zastupljena u regijama Troms i Finnmark. Iskustvo u vezi s načinom očuvanja i kontrolom kakvoće ribljih vrsta usmeno se prenosi s koljena na koljeno, pa stoga pisana dokumentacija o tome nije posebno bogata. Mnogi povjesničari i drevni zapisi koji otkrivaju pojedinosti o porijeklu i povijesti bakalara potvrđuju kako je bakalar bio hrana za siromašne. Pa kako je onda postao gurmanskom delicijom? Jednostavno: kao jednu od najproširenijih namirnica u svoj su receptorij bakalar uvrstili ponajbolji svjetski chefovi. Uz to, trend mediteranske prehrane, koji podrazumijeva i sušenu ribu, ponovo je na svjetlo tanjura stavio –  bakalar. Čini se, riječ je zbilja o ribi koja ima karizmu…

Stoga donosimo nekoliko recepata-klasika kako pripremiti bakalar:

  1. BRANDADE ILI BAKALAR A LA BENEDICTINE 

Ovo jelo potječe iz samostana u Languedocu, na jugu Francuske – i bilo je kamen kušnje za maštu svakog kuhara. Početkom 19. stoljeća recept je dotjerivan, a do danas su nastale mnoge varijacije

PRIPREMITE:

  • (za 4 osobe)
  • 1 kg svježega ili namočenog suhog bakalara
  • riblja juha (temeljac)
  • 1/2 kg kuhanog krumpira
  • 3 dl finoga maslinovog ulja
  • 3 dl kuhanoga mlijeka
  • 50 g rastopljenog maslaca
  • 1 vezica sitno nasjeckanog peršina
  • 1 žlica jabučnog octa
  • soli, papra, svježe naribanoga mušatnog oraščića po ukusu

POSTUPAK: Umjesto svježe ribe možete, dakako, upotrijebiti i preko noći namočeni suhi bakalar. Ako je riba svježa, jako je posolite i ostavite da malo odstoji. Dalje postupajte jednako sa svježim i namočenim i drvenim batom oprezno natučnim bakalarom. Ribu stavite u hladnu vodu, tako da bude pokrivena, i blago kuhajte dok ne omekša. Osušite ribu, odstranite kožu, ljuske i kosti i još je nekoliko minuta sušite u toploj pećnici. Stavite ribu i kuhani krumpir u posudu i električnom mješalicom umiješajte uz naizmjenično postupno dodavanje ulja i uskuhaloga mlijeka, sve dok ne nastana vlažna i glatka kaša. Prenesite je u oblik za pečenje i izravnajte površinu. Prelijte rastopljenim maslacem i pecite u zagrijanoj pećnici 30-40 minuta na 200 o Celzija, dok ne dobije lijepu smeđu koru. Jelo će biti još ukusnije ako prije pečenja površinu pospete finim naribanim parmezanom, a zatim poškropite rastopljenim maslacem.

Naziv brandada dolazi iz provansalske kuhinje i znači „tučena, izmiješana stvar“. Na vrlo sličan način pripremanja, odnosno miješanja, priprema se venecijanska krema. Postoje mnoge varijacije pripremanja brandade, a naš recept je klasičan. Kad je riječ o jelima spravljenim a la benedictine, treba znati da se prije svega podrazumijevao post. Benediktinsko u pripremanju bakalara je samo to što njihovo izvorno  kuhanje uključuje bakalar tučen kao pire.  Naziv se inače odnosi na samostanski red Svetog Benedikta i štedljivost koju je taj red pokazivao pri spravljanju jela. Primjerice, nakon što je ušao u upotrebu, bakalar se jeo tradicionalno u doba korizme, premda ponekad vrlo luksuzno obogaćen, primjerice tartufima.

2. BAKALAR NA KISELO-SLATKI  NAČIN

(Samostan Grottaferrata, 11. stoljeće)

U grkokatoličkoj opatiji Grottaferrata,  Kalabrija, koju je 1004. godine utemeljio Sv. Nilo, kuhinju vode vasilijanke. Opatija je poznata kao središte prepisivanja manuscripta tijekom srednjega vijeka.

PRIREMITE:  (za 6 osoba)

  • 700 g suhoga bakalara
  • malo oštrog brašna za prženje
  • sol po ukusu
  • 6 žlica ulja za prženje (preporučljivo je maslinovo, ali može i obično)
  • 500 g crvenoga luka, izrezanog na ploške
  • nešto šećera,  nešto vinskog octa

POSTUPAK: Ostaviti bakalar preko noći da se odmoči, skuhati ga i očistiti od kostiju i drača te izrezati u trokute, koji se posole i uvaljaju u brašno. Peku se u tavi s lukom dok se ne zarumene, a zatim ih se složi u vatrostalnu zdjelu. Potom u tavu s lukom dodajte po ukusu šećera i octa, malo prokuhajte da ispari tekućina, umak prelijte preko odrezaka bakalara i sve zajedno gratinirajte u prethodno ugrijanoj pećnici na 200 stupnjeva Celzija.

Poslužite uz zelenu salatu i kuhani krumpir.

3. BAKALAR NA VENECIJANSKI

Recept je gotovo identičan onome što je poznat iz 16. stoljeća. S vrlo malim varijacijama sačuvan je do danas, posebice u urbanim sredinama. Bakalar na venecijanski danas se uglavnom poslužuje kao predjelo. Međutim, originalni venecijanski način posluživanje jest da bude glavno jelo…  

PRIPREMITE: (za 4 osobe)

  • 700 grama bakalara
  • 1,5 dl ekstradjevičanskog maslinovog ulja 
  • tostirani kruh
  • 1 vezica peršina
  • 2 češnja češnjaka
  • sol i papar

POSTUPAK: Stavite dobro namočeni bakalar u kotlić za pripremu ribe. Zalijte vodom da prekrijete bakalar i kuhajte 10 minuta. Isključite i pričekajte da odstoji u vodi, a onda kuhajte još 20 minuta. Ako bakalar ne bude dovoljno mekan, produžite kuhanje još nekoliko minuta. Odstranite bakalaru kožu, eventualne ljuske i sve kosti te propasirajte pulpu u miješalici. Uspite izmiješani bakalar u tavu, pustite da se krčka na jako laganoj vatri.  Polako dodajte maslinovo ulje, miješajući drvenom kuhačom, sve dok smjesa ne postane kremasta. Ogulite češnjak i nasjeckajte ga. Na kraju ga, zajedno s dobro opranim i nasjeckanim peršinom, umiješajte u kremu od bakalara. Dodajte sol i papar po želji.Poslužite toplo u zdjelicama, zajedno s tostiranim kruhom.

4. BAKALAR NA PROVANSALSKI

Ovakav način pripremanja bakalara izvorno je baskijski, a ne provansalski. Receptura je dorađena i nastala je u doba nouvelle cuisine, dok još nisu vladale ideje sveprisutnog maslinovog ulja…

PRIPREMITE:

  • 60 dkg  bakalara bez kostiju  
  • 2 kavene žlice sojinog ulja
  • 15 dkg  nasjeckanog crvenog luka  
  • 2 češnja češnjaka, u granulama
  • 50 dkg  zrelih rajčica, izrezanih na kockice  
  • 25 dkg  zelenih  paprika  izrezanih na trake
  • 25 dkg  crvenih  paprika izrezanih na trake 
  • 1-2  lovorova  lista
  • 2 kavene žlice kvalitetnog bijelog vina 
  • 10 crnih  maslinama
  • 1 kavena žlica  nasjeckanog peršina
  • malo soli

POSTUPAK:  Izrežite bakalar na 5 jednakih dijelova. Složite ih u zdjelu, pokrijte vodom i ostavite stajati oko 36 sati. Mijenjajte vodu svakih 6 sati. Stavite bakalar u odgovarajuću posudu i pecite u pećnici jedan sat na 180 ° C , dok pečenje ne dobije finu smeđu boju. U međuvremenu, pripremite umak. U tavu  stavite ulje, luk, češnjak i pržite dok ne požuti.  Dodajte rajčice, paprike, lovor, vino i sol.  Promiješajte dobro i pržite na umjerenoj vatri 15 minuta, povremeno miješajući.  Dodajte masline  i  pomiješajte.  Uklonite s vatre i pospite peršinom.

Izvucite bakalar iz pećnice, ukrasite s umakom i poslužite odmah.

5. BAKALAR NA PORTUGALSKI

PRIPREMITE:

  • 1 kg slanog bakalara, izrezanog na komade
  • 50  dkg krumpira narezanog na kriške
  • 3 srednje glavice luka
  • 3 chili papričice (jedan za svaku boju)
  • 5 pelata narezanih
  • 10  dkg velikih crnih maslina
  • 4 kuhana jaja, prepolovljena
  • 1 grančica timijana
  • ekstra djevičansko maslinovo ulje

POSTUPAK: U vatrostalnu posudu  složite sloj krumpira, sloj namočenog bakalara, papriku, rajčice, luk, sve dok ne nestane sastojaka.  Finalizirajte stavljanjem paprika i masline. Začinite ekstra djevičanskim maslinovim uljem i stavite peći 30 minuta na 200 stupnjeva. Nakon pečenja, pospite timijanom  i složite jaja.

Kao prilog poslužite rižu. 

Kako razmočiti bakalar?  

Evo kako namočiti norveški bakalar, kakav možemo kupiti u domaćim dućanima: trebamo, dakako, norveški sušeni bakalar, toplu vodu i odgovarajuću posudu. Kako bi se bakalar što bolje razmočio, potrebno je u toploj vodi držati posve uronjen bakalar najmanje 24 sata prije kuhanja. Za to vrijeme svakako valja mijenjati vodu otprilike svakih 8-10 sati. Na taj način najbolje se izvlači sol iz bakalara. Naime, nakon što se iz bakalara ukloni sol, u vodi bakalar počinje dobivati na volumenu. Zato je dobro nakon otprilike 12 sati bakalar izrezati na veće komade i tako ga namakati. Nakon 24 sata vidno se poveća volumen bakalara, do 30 posto volumena, pa je i time bakalar prilagođeniji raznim receptima. Ako primijetite da bakalar ne dobija volumen, u zadnje dvije vode (tople!) stavite veliku žlicu sode bikarbone. Tada će zasigurno bakalar omekšati i dobiti na volumenu. I da, nitko više ne vjeruje u napolitansku uzrečicu Psi, žene i bakalar su najbolji ako ih dobro natučeš…

Bakalar nije potrebno tući, samo se poslužite vrućom umjesto hladnom vodom. I sodom bikarbonom… U slast!

SLATKA I DOBRO ZAČINJENA POVIJEST HVARSKIH PAPRENJAKA

Tihi vodiči, čuvari povijesti i kulture, ljekoviti zalogaji, slatki darovi, usrdni znaci pažnje i ukusne prhke poruke ljubavi – sve su to kroz povijest bili medenjaci, najhibridniji slatki proizvodi, koje poznaje cijeli svijet. Iz njih se može pročitati cijela povijest, od drevnih civilizacija, srednjega vijeka do današnjih pomodnih gastro kultura koje se okreću starim okusima. Među njima, na ljestvici najdragocjenijih, našli su se hvarski parpenjok i starogrojski paprenjok…  

Gingerbread, američka verzija medenjaka

 Što bi medenjak uopće bio bez tih silnih legendi koje se o njemu ispredaju? Jedna od njih, koja nije obilježila povijest, ali jest mene, nastala je 1972. godine, usred ljeta, kada se 16-godišnji curetak iz Plama, istočnoga dijela Hvara, prihvatio u Hvaru čuvati tri vrlo živahne djevojčice, Jadranku, Mirjanu i Magdu, kćeri svoje rođakinje. Ne znajući kako ih smiriti, posebice živahnu i znatiželjnu Magdu, tek izašlu iz pelena, sjetila se kako je baka umirivala njenoga mlađeg, također živahnog i nemirnoga brata: pripremila bi za sv. Luciju medenjake, tzv. materice, natrpala mu ih na tanjur, ulila mu žmul prošeka, i – mir bi ovladao u kući. Da, ali nedostajala je receta? U pomoć su joj pritekli četvorica braće Huretovih iz susjedstva ishodivši joj recept od njihove bake, stare Hvaranke, koja joj nije dala recept u ruke, već joj ga je prepričala i poslala je da se muči s mirisima i sastojcima. Sve dalje može se opisati istim onim riječima što ih je Proust upotrijebio da bi dočarao tok svijesti i sjećanje na najliteraniji kolačić ikad – madeleine.

Francuski medenjak, Reims, po receptu i mustri iz početka 19. stoljeća

Je, da, ja sam taj curetak. I moj prvi recept paprenjaka, moja inicijacija u svijet mirisa i okusa, bilo je pun pogodak: djevojčice su se zbilja najele i „napile“, smirile se i pozaspale, a ja se od toga i takvog ljetnog ugođaja do danas nisam „opravila“. Dakako, riječ je bila o paprenjaku, generičkom medenjaku, koji je obilježio povijest, pa i onu hvarsku, ali – zadojena Woodstockom, Janis Joplin i hipijima – tada još nisam razumjela kako je paprenjak, zapravo medeni biskvit, keks, obilježio nekoliko civilizacija, zasladio mnoga stoljeća, utjecao na ishod velikih ratova, potaknuo svjetska otkrića…  

Paprenjaci na Putu začina

Legende pak o paprenjacima s otoka Hvara imaju prijeko potrebno uporište u kulturi i povijesti samoga otoka. Možda malo i u položaju. U stoljećima  s početka drugoga milenija začudnu povijest mjesta Hvara obogatila je trgovina začinima, iznimno potencirana nakon prvih križarskih ratova, kada je Europu zahvatio val žudnje za novim okusima i mirisima, kojih su Arapi imali u izobilju. Križari s Arapima nisu samo ratovali, nego su, uz Božji blagoslov i pristanak svih papā, i trgovali. Glavni distributeri u Europi bili su Venecija i Genova, u manjem obujmu i Dubrovnik. Genova je izgubila utjecaj u XIV. stoljeću, u korist Venecije, čiji su se bogatstvo i moć u dobroj mjeri temeljili upravo na trgovini s Istokom.

Lebkuchen, germanski medenjaci za božićne sajmove

Papar, cimet i ostali začini stizali su iz Indije i jugoistočnih azijskih otoka u Aleksandriju i Alep u Siriji uglavnom morskim putem, do Sueza ili Jede (poslije Adena),  a tek mali dio išao je kopnom. Jedan je put vodio od Sueza do Kaira (tri dana devama), a odatle do Aleksandrije, dok je drugi Arapskim poluotokom išao do Alepa u Siriji i na kraju do današnjeg Bejruta i Acre. Muslimani, odnosno mamelučki sultani u Egiptu su do 1517.  držali glavne kontrolne poluge u svojim rukama, dok su u Europi monopol do samoga početka 16. stoljeća nedvojbeno imali Venecijanci, koji su robu preuzimali u već spomenutim lukama, odnosno gradovima.

Ahenski medenjaci, po ocjeni EU najbolji medenjaci u Europi

Na Jadranu trgovinu i prijevoz vrijednih roba i začina obavljaju Venecijanci i Dubrovčani te dalje distribuiraju u dva pravca: prema Milanu, Lyonu, Reimsu, Dijonu, Nizozemskoj, u London, i u drugi, sjeverni centar začina, Bruges; sjeverni put začina iz Venecije vodio je u Beč, Nürnberg, te potom dalje na sjever. Putovanja s istočnoga Sredozemlja prema Veneciji  događa su se u proljetnim i ljetnim mjesecima, zbog vjetrova. To što se nalazio toj ruti začina Hvar može zahvaliti svom položaju na južnoj strani otoka i dobar „repor“, odnosno zavjetrinu. Putovanje uz kopno, s koje strane se dolailo u Stari Grad, bilo je nekoliko stoljeća iznimno opasno zbog vjetrova, ali i činjenice da su tim područjem vladali Omišani i Neretljani, koji su živjeli od gusarenja. Tako je, eto, Stari Grad u doba vladavine Neretljana i sve do 17. Stoljeća  istisnut  iz velikoga europskog puta začina, a Hvar postao, papinskim blagoslovom, jedno od pristaništa na putu za Veneciju.

Materice, medenjaci i paprenjaci

Starogrojski paprenjok, suvremena verzija, tretira se kao slastica. Foto: Vilma Vodanović

U povijesti maloga medenog kolača značajnu ulogu ima i Hvarska biskupija, o stolnosti koje se spore neki uvaženi znanstvenici. Sklona sam se  prikloniti tvrdnji Nikše Petrića, koji ustraje u tomu da je 1150. biskupija već bila  u Hvaru. Biskupija se inače prvi put spominje 17. listopada 1154. u papinskoj buli kojom je osnovana zadarska metropolija. Dr. Joško Kovačić također nije odbijao pomisao da je biskupija ipak u 12. stoljeću bila u Hvaru. Ali, kako je Hvarska biskupija povezana s paprenjacima? Najprije tako što su svi izvorni recepti nastali u samostanima, a uz stolne su crkve djelovale tajne ili javne pekarske škole medenjaka. Pitanje prave adrese Biskupije stoga je pitanje izvornosti paprenjaka.

No, krenimo redom… Medenjaci s Hvara danas su u javnosti poznatiji kao starogrojski paprenjok, premda se tradicija pečenja paprenjaka ustalila na cijelom otoku. Na istočnome dijelu otoka, primjerice, stoljećima je dug običaj da se peku paprenjaci (bez papra!), necukaroni (neukrašeni), ali s pinkom bajama u sredini. Ručno su ih oblikovale i pekle majke ili bake i dijelile djeci na sv. Luciju, odnosno trećega tjedna Došašća, a nazivale su se – materice. Pri tome se pjevalo:

Faljen Isus, gazdarice!

Čestite ti materice!

Mi smo došli znoš

Da nam ništo doš!

Recept, odnosno sastojci, ali bez mnogo cifranja, najsličniji je starogrojskom paprenjaku (brašno, med, maslinovo ulje, prošek, klinčić, muškatni oraščić, cimet). Isti naziv, materice, isti običaj, čak i ista molitvica, samo na štokavskom, mnogo skrominijih začina susrest ćemo u Sinjskoj krajini, Rami i Istočnoj Hercegovini. Po tome su najvjerojatnije doseljenici na Plame donijeli običaj i naziv, a recept i luksuzne začine usvojili od starosjedilaca Hvarana.

Oživljavanje tradicije na otoku, zahvaljujući ekspanziji turizma, ali i globalnom zanimanju za etnos, skrenulo je pozornost na hvarsku povijest, pa i na starogrojski paprenjok, slasticu koja to ustvari nije, čije trajanje, kako to navodi i kulturolog Nikša Račić, seže u prošlost dublje od onoga što se često navodi, a to je vrijeme Petra Hektorovića, odnosno 16. stoljeće. U cijeloj je Europi 16. stoljeće donijelo mnogo pozitivnih promjena u literatruri, umjetnosti, ali i u gastronomiji te kulinarstvu. To zacijelo nije izmaklo velikom gulozunu i bonkuloviću Petru Hektoroviću, koji će ovaj hvarski tradicijski kolač s medom spomenuti u djelu „Ribanje i ribarsko prigovaranje“ (godine 1556.), gdje govori kako su se, on i ribari Paskoje i Nikola, zadržali na imanju Bartučevića, u uvali Lučišće, da bi se „pokripili“, a opisuje to stihovima:
„Nikola već ne da riči da se reče
Skoči i, noseć meda u satju, doteće,
Pak reče: Opet grem, i doni ne mala
Kus ponačeta prem s kruhom kaškavala,
Paprenakov, vina i voća pripravi,
Tuj tko hti – užina, tko ne hti – ostavi…“

Slatko nadmetanje Hvara i Starog Grada

Nakon što se pojavila priča Ivica i Marica, braće Grimm, medenjaci su dobili novi poticaj: izrađuju se medene kućice, koje će osvojiti svijet, a svoj puni uspjeh doživjet će u Americi, gdje su znanje o medenjacima prenijeli njemački iseljenici. Danas se u Americi nalazi najveća kućica od medenjaka na svijetu.

U 16. stoljeću jednomu gospodaru nije bio problem nabaviti začine. Na putu do Venecije,  Dubrovčani u Hvaru rade reeksport, odnosno pretovar začina, koji se prevoze u balama. Osim toga, znademo da u to doba u Hvaru postoji ljekarna Gariboldijevih (u koju obitelj se udala i pjesnikinja Gracioza Lovrinčević), koji drže i špiceriju (lat. species – začini), odnosno suhe začine.   

U svojoj knjizi  Starogrojski paprenjok (2006.), Marica Buratović  iznosi niz svjedočanstava o starogrojskom paprenjoku, koji – povezani – ukazuju na činjenicu da pomodni val uživanja u medenjacima u Europi u 16. stoljeću nije zaobišao ni otok Hvar, kao ni Stari Grad, te da nevješto ispisane riječi na komadiću požutjela papira mogu biti ravna otkrićima. Naime, na Hvaru paralelno živi tradicija hvarskoga parpanjoka i starogrojskog paprenjoka, koji se međusobno razlikuju u nekoliko sastojaka. Postupak spravljanja je isti: paprenjaci se amo i tamo – peku.  Istina,  medenjaci se posvuda u svijetu međusobno razlikuju, katkad u detaljima, samo u jednom začinu, ulozi koju su imali u povijesti, ali im je namjena uvijek ista: osladiti se!

Mađarski sajamski medenjaci, mézeskalács

 Hvarski medenjak, parpanjok, identificiramo (prema receptu iz 18. stoljeća, koji je sačuvan u obitelji Bučić u Hvaru, napisanom  na talijanskom, rukom)  kao zabilješku ne baš učenog kuhara, više kao podsjetnik nego kao recept. Dr. Joško Kovačić u svom radu „Recept za paprenjake iz 18. stoljeća“ (Periodični izvještaj Centra za zaštitu kulturne baštine otoka Hvara, br. 162, Hvar 1994.)  donosi taj recept onako kako je napisan. Uz to donosi i informaciju kako za pravljenje paprenjaka u Hvaru, „godine 1757. dr. Dominik Vranjican-Calotti daje Antunu  Santinu i ženi mu Antici svoju kuću  s peći u prizemlju, u Burku krak Anuncijate, u doživotni najam kao pećarima“. Zašto je to važno? Usporedbom dvaju recepata, hvarskoga i starogrojskoga  (donosimo ih u nastavku!) razvidno je da prvi recept, onaj iz Hvara, ne uvažava suvremenije standarde mjera, već se navode samo namirnice, ne i količine, pa ukus i izgled hvarskoga paprenjaka zavise isključivo o spretnosti i znanju onoga tko ga radi. Uz to, taj recept ne sadrži masnoće (ulje), pa nema potrebe ni za prošekom (koji u kolaču umiruje masnoću i daje mu prhkost i prozračnost). Nema ni sode bikarbone, kao podizača tijesta, već se kao podizač koristi samo med, koji inače nema snagu dizanja tijesta poput sode bikarbone. Premda su oba recepta nedvojbeno nastala prije pojave praška za pecivo, odnosno konfekcionalizacije medenjaka, s velikom sigurnošću tvrdim da je hvarski parpanjok, prema receptu i izboru namirnica, mnogo stariji. Također, hvarski parpanjok sadrži papar i korijander, začin koji još nazivaju i čistačem otrova. U mediteranskim civilizacijama našao je upotrebu kao aromatična i ljekovita biljka još od vremena Egipćana i Mikene, a znan je kao kineski peršin. Ime roda potječe od grčkog “korios” (ili korys – stjenica) zbog sličnosti njegova  mirisa biljke s mirisom stjenica. Da je korišten i u Mikeni, svjedoče arheološki nalazi s tablica linearnog B pisma. Rimljani su ga također puno koristili, a slavni rimski kuhar  Apicijus uzima ga kao osnovni začin pod nazivom  Coriandratum. Prema  Pliniju Starijem (Naturalis Historia, XX, 82) ima izvrsna ljekovita svojstva. No, sva ta znanja starih autora imala je u srednjem vijeku samo jedna skupina ljudi – svećenstvo. Uz to, niti jedan recept proizašao iz samostanskih kuhinja ili pekara nije bio osmišljen a da u sastojke obvezno nisu dodavani i oni koji održavaju ravnotežu zdravlja u određenom jelu. I, recepti nisu imali precizne mjere. Tek kasnije, kad su jela „izašla“ iz samostana, bilo da su recepti ukradeni, darovani, ili su kuhari slagali svoje inačice jela po okusu i mirisu, počelo se precizno bilježiti odnos namirnica.

Vrijednost izvornih recepata

Recepti u svojoj izvornoj verziji nisu izlazili iza zidina samostana, čuvali su se kao dragulji, a kad su medenjaci posrijedi, cijeli srednji vijek, pa i dalje do modernih vremena, po dvorovima i važnim mjestima kružili su „gastro špijuni“ kako bi namirisali i okusili jelo te ga proizveli sami. Podaci iz postoktobarske Rusije govore, primjerice, o strašnom nestajanju recepata, time i izvornih jela i kolača, pa i za ruske carske medenjake nakon revolucije, jer su u ratovima s početka 20. stoljeća izginuli mnogi koji su recepte znali.  

Starogrojski paprenjok koji danas izrađuju mnoge umitne (umješne)  Starogrojke i druge vrijedne Hvaranke (po receptu koji donosimo u nastavku), sudeći također prema sastojcima, mogao je nastati najranije u prvoj polovici 19. stoljeća, prije nastanka praška za pecivo (kada se pekari koriste sodom bikarbonom u kombinaciji s kiselim sastojkom, limunovim sokom ili octom, što je također kombinacija koja je „skuhana“ u samostanima; kemičar Alfred Bird izumio je prašak za pecivo 1843. godine, u pokušaju za zamijeni kvasac u kruhu jer je njegova supuga bila alergična na kvasac). No, stanovit utjecaj morala je na hvarske paprenjake imati pojava novoga trenda: kućica od medenjaka, bogato oslikana, koja se u anglosaksonskim zemljama pojavila kao rezultat komercijalizacije blagdana na temu slavne dječje priče “Ivica i Marica“, braće Grimm. Medene kućice pojavile su istodobno s ekspanzijom proizvodnje šećera u Napoleonovo vrijeme. No, na Hvaru, pa ni u Hrvatskoj općenito, taj trend nije zaživio, ali je paprenjok dobio prvo bijele šećerne točkice, a potom i druge bogate crtarije palmica, kokošica, brodova, čovječuljaka, zvijezda itd…

Još jedan važan element povijesti paprenjaka: u Kovačićevu tekstu govori se o najmu kuće s peći u Hvaru, mužu i ženi pekarima. Naime, paprenjak nije slastica, nikad nije bio, već pecivo, biskvit, keks. I medenjake ne izrađuju slastičari nego pekari. Prijepori oko toga u svijetu medenjaka po Europi donijeli su mnogo nevolja pekarskim cehovima. Francuzi su doskočili tome i podijelili se na cehove pekara i medičara. 

Legende i povijesni korijeni

Lokalne legende o starogrojskom paprenjaku vežu se često uz pomorstvo i činjenicu da je Stari Grad u 17. i 18. stoljeću imao zavidnu pomorsku flotu te da se plovilo posvuda po Sredozemlju. Na to su se vezale priče o rastancima majki sa sinovima, žena s muževima itd., kojima su one darivale paprenjoke kako bi se negdje na širokom moru okrijepili. Nema čvrstih dokaza da tomu nije tako, jer i drugdje su žive priče o ljubavnicima koji se darivaju medenjacima, o kraljevima koji nahranjuju djecu licitarima itd. Vjerojatno je Nikša Račić bio u pravu kad je tvrdio da povijest paprenjoka seže prije Petra Hektorovića. Ono što legende čini vjerojatnima jesu činjenice iz povijesti koje povezuju izravno paprenjak i njegova dalekog rođaka, panis nauticus, rimski mornarski kruh.

Glavna hrana na galijama bio je, naime, biskvit, panis nauticus ili buccellatum, biskvitni kruh, proizveden od narezanog kruha i pečen u pećnici. Keks, pravljen isključivo za mornare carstva, možemo slijediti korak po korak kroz povijest:  peći, izgrađene u blizini luka, bile su prvi koncept pomorskog sustava opskrbe, koji je u sljedećim stoljećima imao velik razvoj i važnost. Najprometnije luke dnevno su proizvodile tone tih biskvita, a svaki se pekar znao hvaliti svojim receptom kao najboljim. Nego što! 

Medičar u Achenu, 15. stoljeće

Na drevnim brodovima galija obično se postavljala oprema za kuhanje, što  potvrđuju i neke olupine nađene u dobrom stanju. Predmeti koji su pripadali posadi često su se nalazili u kuhinjama, a iz količine posuđa bilo je moguće utvrditi broj mornara. Neki predmeti i ostaci hrane rasvijetlili su običaje i vjerske obrede na brodu. Među ostacima hrane, voćnih koštica, datulja, maslina itd., pronađene su sjemenke grožđa i ljuske jaja. Za neke kotače mlinskih kamena pronađenih na potopljenim olupinama isprva se pretpostavljalo da su služili kao balastni materijal. Međutim,  vremenom je postalo jasno da su se koristili za mljevenje brašna od žitarica i mahunarki tijekom plovidbe kako bi se spravljale juhe i palente.

Na brodu se pripremao i kruh te kruh sa đumbirom, kako bi se podigla snaga veslača. Posebne tehnike korištene su za izradu panis nauticus, obogaćen medom, paprom i suhim voćem, a dizajniran za duga putovanja. Taj namjenski kruh danas se smatra pretečom medenjaka koji su rađeni za pomorce. No, je li starogrojski paprenjok bio keks  za pomorce, iz recepta, iz više recepata koje poznajem, to nije moguće zaključiti, premda priča lijepo zvuči.  Još jedna od turističkih legendi kaže kako je paprenjok djelovao poput barometra i zavisno od toga je li dolazilo jugo ili bura, paprenjok je mijenjao vlažnost, odnosno bivao tvrd. To ujedno znači da je ipak bio kvarljiv i da se nije mogao tako dugo održati. Osim ako se nije radio na brodu, poput drevnoga „zermona“. 

Med, papar i tajni sastojci 

Barbieri Paolo, Trgovina začina, 17. stoljeće

Što će, međutim, stvarno utjecati na komponiranje povijesti važnog slatkog proizvoda, prhkog keksa, spravljenog na bazi meda, koji će biti obogaćen začinima i u skladu s tim etimološki evoluirati iz medenih keksa u paprenjak (na hvarskom čakavskom – paprenjok)? U antici, papar je bio dragocjena roba koja se u međunarodnom trgovanju koristila kao valuta. Zbog papra je ratovao i Aleksandar Makedonski, koji rat za Indiju nije vodio zbog teritorija,  već da bi se dokopao Muzirisa, glavnog grada papra u indijskoj pokrajini Kerala.

Premda tijekom pečenja i uživanja u paprenjacima neće mnogo pomoći znanje o pravom porijklu medenjaka, odnosno paprenjaka, ne smijemo zaboraviti da su civilizacije prije nas znale prepoznati kolačiće zdravlja, odnosno medeni kruh – kakav je bio medenjakov davni rođak. Aristofan, primjerice, spominje “melitountu“, napravljenu od sezamovog brašna i presvučenu medom, dok Homer u liku Ataneja hvali “melilate” napravljene na Rodosu. Plinije Stariji izvještava da su Rimljani poznavali “panis mellitus“, prženi kruh preliven medom, preteče današnjih medenjaka. Mnogi gastro autori slažu se pak da je najbliži rođak medenjaku kineski mi-kong, u značenju doslovce – medeni kruh, koji je Europa upoznala u doba osvajanja Đingis-kana.
 Znanje o medenjacima, zdravim kolačićima koji su se koristili prilikom oporavka od raznih bolesti, i njihovoj pripremi, donio je u Europu armenski redovnik, Grgur iz Nikopolja, 992. godine. Stigao je u Francusku, u Pithiviers, da bi lokalne kršćanske redovnike učio vještini pripreme medenjaka. Međutim, armenski biskup donio je u Francusku i dotad ondje nepoznati sastojak, đumbir, koji će u 11. stoljeću unijeti pomamu među Europljanima te inicirati križarske ratove, ali i brojne druge promjene.

Kako je nastao naziv paprenjak

Zvijezda najpopularnijih medičarskih začina

Stoljećima je u trgovini važio izraz – “platiti u papru“, koji su  smislili Arapi kako bi brzo naplatili prodanu robu (budući da u ranom, a i kasnijem srednjem vijeku trgovci nisu nosili sobom novac i dragocjenosti zbog pljački, nego su plaćali mjenicama). A to platiti u papru značilo je – platiti u gotovini, odnosno  u valuti (riječ papar potječe od latinske Piper, a prije toga od grčke péperi, izvorno pak iz sanskrtske Pippali). Kao sredstvo plaćanja poslije su se koristili, osim papra, i drugi začini, posebice đumbir i šafran, no ostao je izraz za izravno plaćanje  – platiti u papru. Riječ papar postat će tako zajednička za sve začine i posvuda će ući u etimologiju riječi za medenjake. Hvar nije bio izuzetak. Kao ni sljedeće vrste medenjaka koje svoju povijest duguju trgovini začinima: nizozemski i belgijski mekani medenjaci nazivaju se peperkoek (paprenjak), njemački Lebkuchen (kolač života); u Židova Aškenazija za Novu godinu (Rosh Hashanah) poslužuju se peperkoek ili njemački Lebkuchen; u nordijskim zemljama najpopularniji oblik medenjak je norveški biber, švedski pepparkakor, danski brunkager, islandski piparkökur, finski piparkakut   i latvijski piparkūkas ili estonski piparkoogid . To su tanki, lomljivi keksi koji su posebno povezani s produljenim božićnim razdobljem. U Norveškoj i Švedskoj peperkaker / pepparkakor također se koriste kao ukrasi. Mnoge obitelji tradicionalno peku biber pekar / pepparkakor / brunkager. U Švicarskoj se proizvodi biber, u Rusiji pryanik, a Poljaci rade piernik – i svi su nazivi izvedeni iz riječi papar, odnosno plaćanje u začinima (plaćanje u gotovini).

 Starogrojski paprenjok kao suvenir

Iako im naziv evocira  papar, u hvarskoj verziji paprenjaka toga začina nema, no u kontinentalnoj Hrvatskoj i na području Zagreba papar je uključen među sastojke koji ovom keksu daju njegovu specifičnu aromatičnost. Simbolika medenjaka temeljila se diljem Europe na istim ili sličnim pravilima, na svojevrsnom bontonu, prepoznatljivom svugdje i svakome. Krejonca ili pristojnost posvuda je na lijep način iskazivana – medenjakom/paprenjakom: kad je, primjerice, nakon ručka ili večere, poslužen paprenjak, značilo je to kako valja ići…

Neki autori navode kako je sve to počelo na dvoru kraljice Elizabete I, koja je posluživala stranim uglednicima komične figurice medenjaka (gingerbread), s njihovim likom, pokazujući tako na poseban način svoj odnos prema njima i njihovim zemljama. Svašta još legende kažu o hirovima kraljeva, pekara i biskupa kad je o medenjaku riječ, no vremenom se tradicija korištenja medenjaka ustalila, uglavnom za velike vjerske praznike, proslave, vjenčanja, svetkovine itd.

Branka Visković na sajmu otočnih proizvoda

Ipak, pojedini maštoviti pojedinci, poput Zagrepčanke Branke Visković, ustanovili su novu funkciju medenjaka. Čvrsti Starogrojski paprenjok, suvenir iz radionice Branke Visković  nastao je kao izraz njene želje da izradi uistinu originalni hvarski suvenir. Kao naturalizirana otočanka, jelšanska nevjesta, inače Zagrepčanka, uvidjela je značaj hvarskoga paprenjoka te pomislila kako bi izgledala transformacija kolača, tradicionalnog paprenjaka, u suvenir. Potaknuta brojnim pričama o paprenjaku i zadivljena njoj bližim zagrebačkim licitarima koji se darivaju, osmislila je posve nov otočni proizvod, izradila kalupe pomoću kojih izrađuje paprenjoke, ručno ih potom ukrašava, baš kao što to čine žene na Hvaru na izvornom  kolaču.

„ Paprenjok kao suvenir nije jestiv, namijenjen je isključivo dekoriranju i promociji otoka Hvara“, objašnjava Branka Visković svoju ideju o medenom suveniru. „Ideja je“, kaže, „ proizašla iz činjenice da su turistima tradicionalni kolači maštovitih oblika iznimno zanimljivi i posebni, pa ih često kupuju kao uspomenu, a ne za konzumaciju. Suvenir je tako izvrsna veza s kulturnim identitetom starogrojske destinacije“, smatra Branka Visković.

Dekorativni suvenir-paprenjaci Branke Visković

Starogrojski paprenjok uvršten je u nematerijalno kulturno blago Hrvatske 2008. godine, ujedno je zaštitni znak Staroga Grada, a Starogrojski paprenjok kao suvenir, koji je dizajnirala Branka Visković,  nosi oznaku izvornog Hrvatskog otočnog proizvoda.

      HVARSKI PARPENJOK

Potrebno je:

1 kg dobrog meda* prstohvat šafrana* prstohvat papra* prstohvat klinčića* prstohvat korijandera* 1 kg prosijanog brašna

Postupak: zagrijati med sve dok se na površini ne pojavi pjena. Pokupiti pjenu i maknuti je. U med se potom doda mljeveni šafran, papar, klinčići i korijander te se sve dobro izmiješa. Kad se smjesa ohladi toliko da se u njoj može držati prst, postupno miješajući dodaje se brašno dok se ne zgusne na masu od koje se može razvući tijesto. Figure se izrade bez kalupa, po mašti.

Tijesto se peče, ako ne znate kako, na srednjoj temperaturi, odnosno na 180 stupnjeva današnjeg standarda pečenja.

Napomena: poizvornom  receptu, nema oslikavanja, odnosno cukaravanja paprenjoka – još jedan dokaz ranog porijekla.

STAROGROJSKI  PAPRENJOK

Foto: Vilma Vodanović

Potrebno je:

  • 1 kg dobrog meda  
  • 2 dcl maslinova ulja
  • 1 kavena žličica mljevenog klinčića
  • 1 kavena žličica muškatnoga oraščića
  • 1 kavena žličica cimeta
  • 1 kavena žličica sode bikarbone
  • Prstohvat šafrana
  • 2 kg brašna
  • Za ukrasnu kremu: bjelanjak, šećer u prahu, limunov sok

Postupak:

  • Staviti med uzavrijeti. Odvojiti dio prošeka i ubaciti šafran da se moči. Drugi dio prošeka zakuhati s klinčićima do vrenja. Kad se med ohladi, zamiješati muškatni oraščić i cimet te dodati prošek sa šafranom i klinčićima. Dodati sodu bikarbonu i postupno dodavati do pola kilograma brašna.
  • Tusmjesu treba pustiti da odstoji šest sati. Nakon toga ostatak brašna pomalo dodavati smjesi koja je odstajala te izmijesiti.
  • Da bi paprrenjaci bili fini, tijesto mora biti srednje tvrdoće.
  • Izraditi različite oblike tijesta (ručno ili uz pomoć kalupića) i stavljati na lim.
  • Paprenjaci se peku na temperaturi od 180 stupnjeva 15 minuta.
  • Ukrasiti ih umiješanim bjelanjkom i šećerom uz pomoć improvizirane vrećice, kojoj ćete odrezati rub, napuniti je smjesom, pa tanko puštajući smjesu iscrtati ohlađene paprenjake.

MODERNA VERZIJA PAPRENJOKA

Potrebno je:
500 g meda * 200 ml prošeka*200 ml maslinova ulja*1 žličica šafrana* 1 žličica cimeta*1 žličica mljevenog klinčića*1 žličica muškatnog oraščića*1 žličica soda bikarbone* 1 kg brašna

Za oslikavanje: 100-150 ml bijele kreme od šećera  

Priprema:

U prošeku i ulju uzavrijeti med. Dodati sve začine i brašno kad se med prohladi te umijesiti u glatko gusto tijesto. Tijesto razvaljati na dasci, pa kalupima izrezati paprenjake u raznim oblicima. Položiti ih na namašteni lim za pečenje i peći u pećnici oko 20 minuta. Kada su paprenjaci pečeni, ukrasiti ih kremom od rastopljena šećera, poštujući oblik paprenjaka i pustiti da se osuše. Tako pripremljeni, paprenjaci mogu odstajati i nekoliko dana.

Tekst: Nera Karolina Barbarić; Fotografije: Vilma Vodanović, Arhiv Svijet, Fotolia

ROGAČ – POVIJEST NAJSLAĐE BILJKE MEDITERANA

Arapi su mu dali ime, Biblija ga je proslavila, Grci ga uvrstili u najljekovitije biljke Mediterana, Plinije Stariji nazvao ga je „hranom za svinje“, otočani ga smatraju hranom za tovare, a novi trendovi u gastronomiji i zdravlju potiču njegovu upotrebu  – da, riječ je o rogaču, biljci sudbinski vezanoj uz nekoliko europskih civilizacija unazad. No, što zapravo znademo o rogaču?

Ceratonia siliqua, crtež iz udžbenika

Biste li ikad pomislili da postoji valjana alternativa čokoladi? Da, postoji. I riječ je o plodu prepoznatljivih karakteristika, koji se zbog nježnoga slatkoga okusa  može koristiti kao brašno ili prah, a u našoj kulturi poznat je kaoskromni rogač, divna zamjena za kakaoRogač, Ceratonia siliqua, poznat je stoljećima, štoviše – tisućljećima. Ceratonia siliqua je plod, mahuna, s drva rogača. Ostaci te mitske mediteranske biljke, jednako zanemarivane koliko i obožavane, nađeni su u Pompejima, a pripadaju dobu erupcije Vezuva, vremenu prije Krista. Zanimljivo, istraživanje od prije nekoliko godina, provedeno u Grapčevoj špilji, pokazalo je kako su davni stanovnici južnoga dijela Hvara također poznavali rogač (u špilji su pronađeni ostaci sjemenki masline, vinove loze, bajama i rogača!). Istraživačima jedino nije jasno jesu li tadašnji ovčari rogač koristili kao hranu za životinje ili su se oni sami njime prehranjivali.

Riječ “drvo rogača”, točnije – grm rogača, potječe od arapske riječi  kharrub (الخروب), dok se na hebrejskome pak naziva charub (חרוב). Generički naziv Ceratonia potječe od  κεράτια, keratonija, što na starogrčkom znači “mali rog” (odnosi se na njegove mahune koje imaju oblik rogova kad su zrele). Naziv vrste, siliqua, na latinskome označava kapsulu ili mahunu. No, vremenom će se pojaviti brojni sinonimi za „najslađu biljku“  na Mediteranu, primjerice: pitagorejski kruh, egipatska smokva, a u Europi kruh svetoga Ivana Krstitelja itd.

Stablo duboke povijesti

Kao i mnogo što drugo, čini se da je i rogač bliskoistočnog podrijetla, da su mu davni korijeni rasli  u Siriji i Palestini, što ne bi trebalo biti dvojbeno budući da su Grci i Rimljani po najboljni rogač, odnosno sjemenke rogača, odlazili u Malu Aziju, i to na točno određeni teritorij, u neposrednoj blizini današnje Turske. Heleni su dobro poznavali ovo drvo iz porodice bagrema i mahunarki (Fabaceae), stoga je logično njegovo obitavanje na istočnim područjima mediteranskog bazena, koja, osim Male Azije, uključuju i židovske zemlje (rogač je uvijek bio dio farmakopeje židovskih predaka!) i, više na jug, prema egipatskim područjima. U Egiptu je rogač bio poznat kao smokvino stablo, jer veličanstveno dominira uz stabla smokava, ostvarajući karakterističan i neponovljiv egipatski krajolik, a naziv su poprimili od Grka, jer je smokva iz Grčke u Egipat donesena u razdoblju Aleksandra Velikog (3. stoljeće prije Krista), a golemu popularnost stekla u doba Ptolomejevića, Kleopatrinih predaka, pa je za Egipćane poseban značaj imala biljka čiji se naziv dovodio u vezu sa stoljećima najomiljenijim stablom u Egiptu – smokvom. Po svoj prilici, Egipćani su znali za dvostruko djelovanje rogača, jer je prema zapažanjima Prospera Alpinija, krajem 16. stoljeća, među potomcima graditelja piramida, rogač strogo zabranjivan u slučajevima opstipacije (zatvora), a  istodobno su ga koristili kod proljeva. Egipćani su mahune rogača koristili u ljekovitim pripravcima, ali i kao afrodizijak. Mahune rogača, pomiješane sa zobenom kašom, medom i pčelinjim voskom, upotrebljavali su kao lijek protiv proljeva.

S grčke strane, rogač je dobro poznat  Dioscoridu i Galenu, dvojici najpoznatijih grčkih znalaca o zdravlju i medicini. U to je doba rogač više hvaljen kao medicinski materijal, manje cijenjen kao hrana. Uistinu, Dioscorid u svom djelu O medicinskim materijama objašnjava kako „pojedene (svježe) mahune štete želucu. Ali, kad su suhe, korisne su za želudac, potiču mokrenje, itd „. 

Kako je nastao karat?

Rogač je također bio poznat po veličini i masi svojih vrlo pravilnih sjemenki, zbog čega su se koristile kao mjerna jedinica tijekom antike. Među Rimljanima, asiliqua  je vrijedila 1/6  skrupula. Skrupul, težak oko 1,27 g silika, drugim riječima sjemena rogača, bio je ekvivalent težini 0,21 g. I zapravo, sjeme rogača teži u prosjeku 0,2 g. Uključen u medicinu i kao jedinica za težinu i kao mjera, rogač se tijekom vremena učvrstio u industriji dijamanata. Da bismo pravilno razumjeli, valja još jednom dobro ponoviti etimologiju rogača: mahuna  rogača ili silika stabla rogača, zbog oblika koji podsjeća na kozji rog, na grčkom je dobio nadimak keros, naziv koji nalazimo u latinskom ceratonia (nakon što je u prolazu dao ime i keratinu). Taj grčki  naziv Arapi su posudili da bi stvorili riječ qîrat, u modernom smislu – karat. Metrički karat kojim se mjerila težina dragulja utvrđen je 1907. godine na … 0,2 g, što je težina sjemena rogača. Arapi nisu dali samo podrijetlo ovoga pojma za nakit, rogač je za njih, prije svega, bio drvo koje su toliko štovali da su ga sa sobom vukljali u osvojenu Španjolsku, gdje je iznimno čuvan i uzgajan od 12. stoljeća. Drvo rogača, koje su Arapi vukli za sobom gdje god su osvojili komad zemlje, arapskim je vojnim liječnicima predstavljao lijek za omekšavanje bronhijalnih cijevi i iritacije prsnog koša, ali je u mnogim slučajevima korišten i slikovito  –  da bi Arapi pokazali osvojenim populacijama duž cijele sjeverne strane Afrike, od Egipta do Maroka, kako je to sada njihov teritorij. Zbog toga se još i danas u sjevernoj Africi (prije svega u Tunisu i Alžiru) rogači kuhaju pod pepelom, usitnjavaju u brašno, dok njihova unutarnja pulpa omogućuje izradu kolača i proizvodnju ersatz šećera itd.

Rogač kao tradicija


 A, Židovi? I oni su htjeli rogačom pokazati svoju religijsku predominaciju, pa onda nije iznenađujuće što se rogač našao u Bibliji i u kršćanskoj historiografiji. U Evanđelju prema Luki nalazimo vrlo zanimljiv odlomak koji je upisan u ono što se obično naziva Parabolom o izgubljenom sinu. Sjetit ćemo se, prije svega, da se sveti Ivan Krstitelj, dok je bio u pustinji, hranio njemu primjerenim stvarima, dakle oskudno (Ivan Krstitelj pripadao je isposnicima koji su odlazili odraditi kušnju od 40 dana u pustinju, poput Isusa Krista). U njegovo doba rogač se smatrao grubom i neprimjerenom hranom za ljude. Svejedno ga sveta knjiga citira i navodi kako je rekao da bi, onako gladan, bio zadovoljan rogačima koje su jele svinje… Je li  uspio od rogača napraviti kruh,  kao što su u to doba to činili Grci nastanjeni u Palestini i iz čije ribarske zajednice potječe i apostol Petar? Tko zna, Biblija to ne bilježi…  no, rogač se i danas zove johannisbrotbaum ( krušno drvo sv. Ivana, odnosno kruh sv. Ivana) na njemačkom, ali i u drugim anglosaksonskim jezicima.

Još jednoga sveca povezuje se s drvom rogača – Svetog Jurja, rođenog u Palestini. U sjeni stabala rogača građene su posvuda kapelice posvećene pažnji Svetoga Jurja, koji se prizivao u slučajevima bolesti kože. Mnogima je ta posveta nejasna, no ako se zna da rogač liječi i teške alergije, koje se najčešće eksponiraju upravo na koži, nije teško povjerovati kako je Sveti Juraj zazivan i zbog grozomorne lepre, ali i manje odvratnih oboljenja kože koje su tijekom nekoliko stoljeća vladale Mediteranom.

Tradicionalni način kuhanja meda od rogača u Turskoj

Rekli smo, kao predmet spomena rogač se pojavljuje već u Bibliji, no Židovi još i danas tradicionalno jedu mahune rogača tijekom židovskog festivala Biswat, a muslimani piju sok od rogača tijekom Ramazana. Brojna pisana svjedočanstva  dokazuju kako se rogač širio od antike naovamo, ali i koje su mu sve bile namjene. Teophrastus Ephesian (372-287. pr. Krista ) izvještava nas tako da su Jonjani drvo rogača nazivali “keronia”, a njegov plod “egipatskom smokvom”, jer se početak berbe plodova rogača u Egiptu poklapao se s pojavom zviježđa Kira Velikog (Sirius), krajem srpnja. Berba rogača stoljećima se održava nakon toga, u kolovozu i rujnu. Theophrastus je zabilježio vrlo točan opis stabla i mahune rogača. Čak je primijetio da plodovi izlaze iz debla stabla, jer cvjetovi uvijek rastu u pazušcima lišća ili izravno sa starih grana; po njemu, u Siriji i Judeji rasla su zbilja mnoga stabla rogača. Plinije Stariji (23-79. nove ere ) naziva pak slatki rogač hranom za svinje. Ta premisa održat će se, nažalost, do danas.

Ako je vjerovati učenim glavama, orijentalni rogač danas nema ništa od velikog zakržljalog grma u Španjolskoj ili na jugu Francuske, u Italiji ili na hrvatskim otocima, gdje doseže najviše sedam metara visine, dok u najzapadnijem dijelu mediteranskog bazena ovo drvo doseže više nego dvostruko. U povoljnim podnebljima rogač je vrsta sempre virens, tijekom cijele godine drži lišće. Ali, istodobno je ograničen na jedan imperativ: ne može podnijeti hladno vrijeme, čak ni prehladno, – 5 ° C je za njega kobno. Stoga se smatra termofilnom vrstom. Premda nema ništa zajedničko s orhidejom vanilije, isprva ispušta sitne klasove sitnih zelenkastih cvjetova, kao orhideja, koji kasnije porumene poput rajčice. Možemo se zapitati odakle rogač crpi snagu da iz liliputanski sitnih  cvjetova izbiju tako velike zelene mahune, guste, spljoštene, viseće uz grane. Mahune rogača izvana na kraju izgledaju poput komada kože: čokoladno smeđe i purpurne boje, više ili manje spržene od vrućine, crvenkaste i slatke pulpe s vrlo tvrdim sjemenom. Unatoč svoj toj akumuliranoj toplini, rogač, dvodomna vrsta, ostaje neplodan sve do svoje petnaeste godine, a nakon toga čini zaista dobar posao: vlasniku priušti od 300 do 800 kg rogača po stablu na godinu. Znajući da rogač može živjeti pola tisućljeća, koliki li su to silni rogači!

Mediteranska čokolada

Svaka mahuna rogača naraste 15 do 20 cm, a sadrži petnaestak (točnije, 5-15) plosnatih sjemenki – čuvenih karata – s tvrdom ljuskom. Čim sazrije, mahuna se može jesti takva kakva jest, sa šećernom pulpom, žilavom, prekrivenom tankom smeđom kožicom, koja se također jede. Okusa je poput slatke čokolade ili, zbog određene ugodne kiselosti, suhe smokve posute s puno kakaa. To je botanički dokaz da su Drevni oko Sredozemlja već poznavali okus poput američkog kakaa. Zajedno sa suhom smokvom, zimi je rogač odavno bio dar koji su pastiri i seljani davali mališanima ljeti i u jesen, kao slatkiše. Valja napomenuti i to da je rogač u svim velikim krizama gladi značio veliku pomoć u prehrani stanovništva. Bilo je tako u dalekoj povijesti, ali i, kako je poznato, za vrijeme ratova u prošlom stoljeću, kada je značaj rogača porastao u svim mediteranskim zemljama, posebice u Grčkoj, Hrvatskoj, Italiji, Španjolskoj i, najviše, u Portugalu, ustvari u onim zemljama u kojima se u tim razdobljima rogač najviše i uzgajao. Danas, međutim, rogač se uzgaja i u drugim dijelovima svijeta, iako u manjoj mjeri (Južna Amerika, Južna Australija, Novi Zeland), a najveći proizvođač rogača ipak je Cipar.  

Među starim civilizacijama na Mediteranu rogač su najviše cijenili Arapi i Židovi. Grci i Rimljani su imali manje plemenit odnos prema toj biljci, smatrajući je pretežno hranom za stoku

U prirodi rod Ceratonia ima samo dvije vrste, vrsta C. siliqua i Ceratonia oreothauma, drvo s juga Arapskog poluotoka (Oman, Jemen) i iz istočne Afrike (Somalija). Rogač je bio predmetom velikog projekta koji se fokusirao na njegovu ekologiju i evolucijsku povijest. Utvrđeno je da je imao veliku rasprostranjenost prije pleistocena, zatim je postao hladan tijekom ledene (glacijalne) i sušne (interglacijalne) klimatske faze. Područja Maroka i južne Španjolske, donekle zaštićena oceanom, za razliku od hladnih faza kontinenta, bila su skloništa u kojima su se populacije rogača zadržale tijekom interglacijalnih razdoblja. Na istoku je rogač pronašao utočište u planinskim područjima blizu mora, primjerice na Kreti ili u planini Libanona. To ujedno znači, prema članku objavljenom u Journal of Biogeography, pod nazivom “Nešto novo u povijesti rogača “, da je rogač ustvari dolaskom toplijih razdoblja jednostavno« pripitomljen », živnuo, i da nije morao biti donesen s Istoka.

Najljekovitija biljka Mediterana

Najveću primjenu rogač ima u medicini i naturističkoj prehrani

Važnu primjenu tijekom stoljeća rogač je imao u narodnoj medicini. Ako netko, primjerice, priđe rogaču i pokuša pomirisati njegovo cvijeće, primijetit će njegov težak miris koji prilično podsjeća na onaj muške sperme. To nije slučajno: sjeme rogača zapravo pomaže u problemima libida, a poboljšava i kvalitetu sperme. Koristi se također za liječenje bronhijalne astme i kašlja, jer njeguje i vlaži pluća,  preporučuje se odraslima i djeci, posebno ako pate od hripavca. Varijacije domaćeg sirupa od rogača spravljaju se od mahuna kuhanih sa suhim smokvama i grožđicama, te s dodatkom meda od rogača, kako bi se napravio lijek za ublažavanje kašlja. Danas velik broj ljudi dodaje med od rogača u svoju svakodnevnu prehranu ne bi li povratio energiju i poboljšao svoje fizičko stanje. Ukratko, rogač sadrži velike količine kalcija i mangana, kao i kompleks vitamina B. Izvor je antioksidansa i vlakana,  sadrži prirodne šećere i ne treba mu dodavati sladila, a – za razliku od kakaa, kojem je izvrsna zamjena – gotovo nema masti.  Konačno, rogač ne sadrži kofein, pa je pogodan za recepte namijenjene djeci. Što se tiče kalorijske vrijednosti, rogač i kakao nalaze se na približno istim razinama; ima tri puta više kalcija nego mlijeko, a zahvaljujući vitaminu E u sebi, dobar je kod kašlja, gripe, osteoporoze i anemije; uklanja sluz, omekšava dojke, otvara bronhije, koristan je za pušače i vrlo je učinkovit kod otežanog disanja.
Primjena rogača kod crijevnih poremećaja i gastritisa s visokim učinkom sirovih vlakana poznata je odavnina: spriječava oticanje želuca izbacivanjem želučanih i crijevnih plinova i čisti crijevne parazite, daje snagu želucu. Sa svojim visokim sadržajem minerala i vitamina ima vrlo pozitivne učinke na zube i desni, a vrlo blagotvorno djeluje na jetru i pluća. Čisti otrovne tvari u krvi, spriječava lupanje srca. Prirodni je doping i nema nuspojava.

Narodna medicina favorizira rogač posebice kod gastrointestinalnih problema. U mnogim knjigama narodnih ljekara nađeni su zapisi kako se rogač pravilno spravlja u medicinske svrhe


Arapska medicina, doznajemo iz literature, poznaje djelovanje rogača u liječenju astme, alergijske astme i otežanog disanja. Nedostatak kolesterola u rogaču još je jedna prednost. Budući da ne sadrži kofein i teobromin, rogač je ljekovit i za ljude s problematičnim krvnim tlakom. Od iznimne važnosti jest i činjenica da ne sadrži gluten, pa je pogodan i za ljude koji pate od celijakije. Uz to, sadrži vitamin A, vitamine B i elemente u tragovima kao što su kalij, fosfor, kalcij, magnezij, željezo, cink, mangan i bakar. Vlakna koja sadrži pomažu u prevenciji zatvora i pravilnom funkcioniranju crijeva. Također može djelovati kao lijek protiv dijareje i uvelike smanjiti simptome akutnog proljeva, čak i kod dojenčadi. Studije pokazuju da jedenje hrane bogate netopljivim vlaknima rogača ima blagotvorne učinke na lipidni profil, snižavajući “loši” kolesterol i poboljšavajući rad srca. Plod rogača također sadrži polifenole. Kad se rogač kuha, stvara se gusta tekućina koja sliči medu, stoga se i naziva med od rogača, okus kojega podsjeća na čokoladu. Rogačev med ima veću hranjivu vrijednost od čokolade i sadrži manje od polovice masti, bez kofeina je, dobar je za želudac i u liječenju osteoporoze.

Dodaje se duhanu za žvakanje zbog okusa. Balzam dobiven iz njegovih sjemenki koristi se za doradu u tekstilnoj industriji. A koristi se i kao zaslađivač u proizvodnji čokolade. No, nipošto nije uputno pretjerano koristiti pripravke od rogača za brže postizanje rezultata.  Priroda se temelji na ravnoteži, redu i pravilu i djeluje prema određenim pravilima. U današnje vrijeme znanstvenici govore o ekološkoj ravnoteži, biološkoj ravnoteži i mnogim drugim ravnotežama te naglašavaju da će, ako se te ravnoteže naruše, naš svijet čekati velike katastrofe. Premda to katkad djeluje apokaliptično, činjenice kazuju kako se pomalo budi svijest o prirodnome, pa se tako postupno i uloga rogača vraća na javnu pozornicu zdravlja i prehrane. Najveći poticaj „otkrivanju“ drevne uloge rogača dali su novi trendovi koji se ističu pod egidom – mediteranska prehrana. I, eto opet rogača izvučenog iz povijesti, ali ovom prilikom  – u naturističkoj prehrani.  

Ipak novi trendovi u upotrebi rogača

No, što uopće danas znademo o njegovoj uporabi u prehrani i  gastronomiji? Stvarno bismo se trebali na trenutak zaustaviti i preispitati okuse kojima prijeti izumiranje, one već izgubljene, navike koje su hibernirale, izgubljene arome, kako bismo ponovno uhvatili nešto dragocjeno: svoje neizbrisivo podrijetlo. Jer, rogač je Mediteranu sudbina. Iako na različite načine, praksa upotrebe rogača  za prehranu uzgajanih životinja zadržala se tijekom vremena. Ali ne samo to. Krećani su, primjerice, mahune jeli samo sirove, drugi su narodi pripremu rogača prilagođavali svojoj gastro kulturi ili učenju o zdravlju. Danas je, međutim, prah ili brašno od rogača tržištu najzanimljiviji oblik. Ovaj prah, pogrešno nazvan “brašno”, dobiva se prženjem mahune na pravoj točki grijanja, nakon što joj se oduzme sjeme, te finim mljevenjem. Rezultat je ” prah rogača“, ali slađi i svjetliji od kakaa, koji se može koristiti baš kao i pravi kakao, za izradu krema, tako i za bojenje i aromatiziranje svih vrsta slatke, neutralne hrane i slanog (ide uz sve: med, kreme, voće, jogurt, tijesto za rezance, rižu, njoke, kruh i kekse itd.). Doista, rogač u prahu izvrstan je kao blaga zamjena za med i tamni šećer. Kao što sam već napisala prije nekog vremena, vrlo je lako pripremiti izvrstan i puno zdraviji namaz od rogača i lješnjaka, s puno rogača. Međutim, problem počinje u preradi i nabavi praha rogača…

Osim pudera, odnosno praha od rogača, Branka Visković je tržištu ponudila i sjajni namaz od rogača, s osnovnom esencijom okusa nalik na Nutellu, samo mnogo zdraviji

A da biste izbjegli lutanja i raspitkivanja gdje u nas nabaviti prah od rogača, dovoljno je ukucati u google tražilicu ili na Facebooku ime Branke Visković, Zagrepčanke s otočkim duhom, koja je prepoznala važnost rogača i pridružila se velikoj organizaciji otočnih proizvođača izvornih proizvoda, ali pronoseći isključivo vrijednosti rogača. Premda je kao hvarska nevjesta (jelšanska) znala da na otocima nema posebnoga uzgoja stabla rogača, već rogači ondje rastu stihijski, samoniklo, upustila se u dugu avanturu buđenja svijesti o proizvodu  kojem se tek počelo nazirati mjesto u modernoj košarici zdrave hrane.

Kako je Zagrepčanka prepoznala vrijednost rogača

Branka Visković ponovno je aktualizirala izgubljenu tradiciju izvornog otočnoga proizvoda i delicija od rogača, nastajalih još u vremenu kad čokolade nije bilo ili je bila iznimno skupa. „Nitko se ne opire zovu čokolade“, kaže Branka Visković . „Ipak je ne mogu svi jesti. Dakle, evo izvrsne alternative. S brašnom od rogačeve pulpe možete napraviti mnoge slatke recepte, bez odricanja od preferiranih okusa.„  Istina, odupirati se kušnji čokolade – nemoguće je. A dolaskom zime zov ovog pohlepnog užitka postaje još ustrajniji. Želite “čokoladni” desert ili vruću čokoladu, a čokoladu iz nekih razloga ne možete konzumirati, primjerice – zbog netolerancije ili prekomjernih kalorija. Branka Visković nudi vlastitu, rijetko ukusnu alternativu: namaz od rogača, okusom nevjerojatno nalik na Nutellu (doista, malo ljudi zna da je Nutella rođena na bazi lješnjaka i rogača još prije Drugog svjetskog rata, a zatim se nametnula u vrijeme ekonomskih sankcija i ratnih događaja kao ekonomska i uvjerljiva ” zamjena ” za mliječnu čokoladu, premda je u novije vrijeme rogač zamijenjen kakaoom i čokoladnim prahom jer su naprosto jeftiniji!).Osim toga, Branka Visković, ekonomistica koja je bezbroj puta dobro ocijenila potrebe na tržištu, preporučit će i prah (ona ga naziva – puder) od rogača, napokon i sirup, koji se koristi za zaslađivanje jela i pića. „Rogač je naprosto koncentracija zdravlja“, objašnjava Branka Visković, „jer ima antioksidativna svojstva, djeluje kao probiotik koji dezinficira crijeva rebalansirajući bakterijsku floru. Sadrži vitamine skupineA i B, magnezij, kalij i željezo. To je, uz to, hrana bez glutena, stoga savršena protiv celijakije.“

Za one koji ne smiju ili ne mogu jesti čokoladu, Branka Visković je konfenkcionirala za prodaju magične ribarske kolačiće i hvarske rogačiće, slastice od rogača, spravljene po tradiciji istočnoga dijela otoka Hvara, gdje su se zimskih mjeseci nosili kao energetska potpora za poslova u polju ili na moru.

Prah, puder, brašno od rogača, svejedno, no prirodni je to zgušnjivač za slatke kreme, umake, sladolede i džemove. „Kako ne bi promijenili njegov okus i karakteristike, važno ga je držati u nepropusnoj staklenoj posudi, dalje od svjetlosti“, objašnjava Branka unoseći se u svoju priču o mitskome rogaču, koju, vidjeli smo to, i sama živi. „Ako smo kakao željeli zamijeniti drugom hranom, ništa nije prikladnije od rogača. Ima hranjiva svojstva, malo kalorija i ne sadrži psihoaktivne tvari. Podsjeća na okus i boju čokolade, ali je slađi od nezaslađenog kakaa u prahu. Na taj način možete napraviti i energetske pločice od rogača. Ako imate recepte s kakaom u prahu, možete ih modificirati koristeći istu količinu pudera od rogačeve pulpe – i to je to!“

Hrvatskom tržištu Branka Visković danas nudi niz maštovitih proizvoda od rogača, od kojih su neki čak dobili oznake izvornoga otočnog proizvoda, što je svrstava među najpozvanije koji mogu govoriti o rogaču kao skromnoj sudbinskoj biljci i u Hrvatskoj.

Među onima koji su prepoznali značaj rogača svakako je i Marija Tudor iz Hvara, o kojoj smo već pisali (https://svijet.com.hr/chutney-ili-delicija-s-ruba-tanjura/), a koja nam je podijelila recept za finu tortu od rogača:

HVARSKA TORTA OD ROGAČA

Recept: Marija Tudor-Šore, Hvar

Za tortu od rogača Marija Tudor-Šore dobila je oznaku izvornog otočnog proizvoda. Torta je pogodna i za vegane. Sastav je potpuno prirodan, bez glutena.

Potrebno je:

  • 1 šalica mljevenih bajama
  • 1 šalica mljevenog rogača
  • ½ šalice šećera
  • 1 prašak za pecivo

U suhu smjesu dodati:

  • 1 šalica mlijeka (ili 1 šalica prošeka)
  • 1/2 šalica maslinovog ulja (blado razrijeđenog s biljnim uljem)
  • ¾ šalice marmelade od gorke naranče (ili druge, poželji!)
  • arome: cimet, klinčić (ili po izboru)

Postupak: Smjesu pustiti da odstoji desetak minuta. Peći na temperaturi od 170 stupnjeva, oko 45 minuta. Ohlađenu tortu preliti čokoladnom glazurom ili toplom marmeladom.

TORTA PLAME

Ovaj recept je moderniziran (dodana su jaja i maslac, odnosno jogurt), a torta je rađena na temelju starih recepata istočnoga dijela otoka Hvara, Plama. Za ovu tortu legenda kaže da je recept napravila žena jednoga pomorca iz Sućurja koji je takvu tortu jeo u Portugalu. Ona je recept složila po njegovoj priči… mi smo malo osuvremenili…

Potrebno je:

  • 6 jaja (podijeljenih u bjelanjke i žutanjke)
  • 2 šalice šećera
  • žlica ekstrakta vanilije
  • šalica maslaca (ili običnog jogurta, po želji)
  • ½ šalice brašna
  • prašak za pecivo
  • ½ šalice praha od rogača
  • šakica sitno nasjeckanih bajama (ili lješnjaka, odnosno oraha)

Prijedlog:  Dodajte 2 žlice sirupa od rogača u  tijesto zbog arome i vlažnosti

Postupak: Istucite žutanjke sa šećerom, vanilijom i maslacem (jogurtom) dok ne postane prozračna smjesa. Brašno i prašak za pecivo prosijte zajedno, a zatim ih postupno dodajte u mokru smjesu. Istucite bjelanjke do mekih vrhova i dodajte u tijesto. Bajame lagano premažite brašnom – da ne padnu na dno smjese – i dodajte tijestu. Namažite maslacom i pobrašnite kalup za torte, dodajte tijesto i ravnomjerno rasporedite, stavite u pećnicu da se peče oko 35 minuta ili dok čačkalica umetnuta u sredinu ne izađe čista.

Ukrasite po ukusu!

Napomena: Ova torta treba biti vlažna. Ukoliko vam se učini da je suha, još toplu prelijte s 1dcl toplog mlijeka u koji ste dodali ½ vrećice šećera od vanilije.

Preporuka: Torta od rogača izvrsna je alternativa onima koji su alergični na čokoladu, jer su okus i izgled gotovo identični. Osim toga, rogač ne sadrži stimulanse koji se nalaze u čokoladi, poput kofeina i teobromina, već je prirodno sladak!
 

Tekst: Nera Karolina Barbarić


LITERATURA:
http://www.bsm.web.tr/index.php
http://www.geocities.com/iastr/tcarob.htm
DR.MEHMET GÖBELEZ – NAŠA HRANA I ZDRAVLJE
http://www.encyclopedia.com/ doc / 1E1-carob.html
http://en.wikipedia.org/wiki/CarobDioscorides,
 Materia medica , knjiga I, poglavlje 129.
Evanđelje prema svetom Luki , poglavlje XVI, retci 15-16.

NAUČITE MISLITI I ŽIVJETI ZDRAVO

Znanost je i službeno priznala – uzrok mnogih bolesti više ne treba tražiti samo u virusima ili bakterijama nego i u nama samima, u našoj psihi, točnije –  u količini negativnih emocija koje nama ovladaju…

Zapadna je medicina sve dosad bila usmjerena na liječenje bolesti, dok se vrlo malo bavila preventivom, odnosno održavanjem zdravlja. Zato moderna psihologija mnogo više zna o negativnim nego o pozitivnim emocijama. Još uvijek nema jedinstvenog recepta koji bi zaustavio porazno djelovanje emocija poput straha, bijesa ili tuge. Danas službena medicina ipak priznaje da negativne emocije, ako su izrazito jake i dugotrajne, mogu biti uzrokom mnogih bolesti. Osim psiholoških poremećaja, uzrokuju stres i djeluju na slabljenje  imunološkog sustava, što širom otvara vrata brojnim virusima i bakterijama protiv kojih se oslabljelo tijelo ne može braniti. Emocije poput tuge mogu uzrokovati depresiju, koja također slabi obrambene mehanizme tijela, te smanjuje radnu produktivnost. U najgorem slučaju, depresija može izazvati sklonost k samoubojstvu. Bijes, agresija i nasilje odavno se povezuju sa srčanim bolestima, pa čak i nekim vrstama karcinoma, osobito u muškaraca.

NASLJEĐE DALEKIH PREDAKA 

Negativne emocije povezuju se sa određenim načinom ponašanja koje izazivaju. Strah je, primjerice, povezan sa snažnom željom za bijegom, bijes sa željom za napadom, gađenje s izopćenjem… Suvremeni znanstvenici smatraju da smo takve reakcije naslijedili od dalekih predaka. Reakcije na određene emocije, koje su se pokazale najbolje u borbi za opstanak, tijekom evolucije su utisnute  u kolektivnu svijesti cijeloga ljudskog roda. One motiviraju naše djelovanje i pokreću cijeli organizam. Kad se uplašiš, u tebi se javlja snažna želja za bijegom, a tijelo će ti, preko živčanog sustava, poslati energiju u mišiće i bit ćeš spremna za bijeg. Dugo se vjerovalo da  pozitivne emocije, poput radosti ili zadovoljstva, djeluju jednako kao i negativne. No, pozitivni osjećaji znače mnogo više od nedostatka negativnih osjećaja. Ako nisi tužna, ne znači nužno da se osjećaš sretnom! Znanstvenici tvrde da se u pozitivnim emocijama krije velika i nedovoljno poznata energija koja može spriječiti različita oboljenja i iz temelja promijeniti način života. U zapadnim kulturama u kojima se kao vrline vrednuju teški rad i disciplina, a odmor i užitak smatraju grešnima, takva se ideja teško probavlja, a učinak pozitivnih emocija potcjenjuje.

KAKO DJELUJU POZITIVNE EMOCIJE

Radost potiče potrebu za igrom pri čemu se ne misli samo na fizičke i društvene igre. Potaknuta je mašta i potreba za umjetničkim izražavanjem. Igra, osobito ona koja potiče maštu, uključuje  inventivnost i u pravilu je zabavna. Društvene igre jačaju osjećaj prijateljstva i zajedništva te razvijaju fizičke vještine. Učinak je trajan, pa se stečena iskustva mogu koristiti kroz cijeli život. Slično je i sa radoznalošću koja pokreće čovjeka da pokuša uvijek nešto novo. Bez nje ne bi bilo izuma i novih otkrića. Ova te emocija ne mora nužno tjerati na neku akciju, ali stvara u tebi osjećaj pokreta, živosti, zbog čega se često opisuje i kao “mišljenje praćeno oduševljenjem”. Radoznalost te potiče da proširiš svoja znanja, rasteš kao osoba, postaješ kreativna. Radost je emocija koju (nadamo se) najčešće osjećaš. Psiholozi je povezuju sa znatiželjom, čuđenjem, oduševljenjem. Zadovoljstvo u tebi budi mir, spokoj i olakšanje, ali ga ne treba brkati sa zadovoljavanjem osnovnih životnih potreba, poput hrane ili seksa. Ta se emocija u zapadnim kulturama najmanje cijeni, ali odgovara japanskom pojmu amae, koji se odnosi na čovjekov osjećaj da je prihvaćen i da je drugima stalo do njega. Kada si zadovoljna, nemaš potrebu za akcijom. Zbog toga se vjeruje da su promjene pokrenute zadovoljstvom, više spoznajne, nego fizičke prirode.

Očito je da pozitivne emocije grade tvoju unutarnju snagu i da su  mnogo trajnije od emocionalnih stanja koja su ih stvorila.

EMOCIONALNI  RAČUN

Osobe koje osjećaju pozitivne emocije (radost, zadovoljstvo) dobri su radnici, lako postižu koncentraciju, ali se u slobodno vrijeme bave raznovrsnim aktivnostima. Takva otvorenost novim idejama utječe i na ljubavni život. Nesretni parovi su zatvoreni, predvidljivi i ukočeni, dok sretni djeluju nepredvidljivo, i stvaraju ono što se u popularnoj psihologiji naziva “emocionalnim bankovnim računom”. Svi u veze ulažemo mnogo osjećaja koji kao da se pohranjuju na zamišljeni račun u nekoj banci. Ako obje strane pružaju mnogo, račun je uvijek pun i uvijek se s njega može uzeti “novac”, ali ako ulaže samo jedna osoba (ili nitko), račun će se brzo isprazniti, a veza puknuti. Emocionalni računi osoba koje (i on i ona) osjećaju pozitivne emocije, s vremenom postaju izvor izuzetne snage. Takva veza je uspješna jer nema poticanja negativnih emocija. Kada si bijesna, imaš želju za osvetom, kad si nervozna ili uplašena, želiš pobjeći, a kada si tužna ili depresivna, razmišljaš o propustima i neuspjesima. Uloga pozitivnih emocija u ovakvim stanjima jest da te vrate u normalno stanje, odnosno da tvoje misli opet postanu realne.

  KAKO KANALIZIRATI POZITIVNE EMOCIJE

Kanaliziranju pozitivnih emocija uče nas tehnike opuštanja. To su meditacija ili joga, koje su se isprva primjenjivale samo na istoku. Zapadne tehnike su (progresivno opuštanje mišića), biofeedbacka  ili autogeni trening. Iako su različite po formi, zajedničko im je da djeluju opuštajuće i učinkovito rješavaju probleme čiji je korijen u negativnim emocijama. Njima se možeš uspješno boriti protiv psiholoških poremećaja, glavobolje, povišenog tlaka, stresa i depresije. Te metode su uspješne upravo zato što se njima stvaraju pozitivne emocije, ponajprije osjećaj zadovoljstva.

Zadovoljstvo se, kao i bilo koja druga pozitivna emocija, ne može “instalirati” istog trenutka. Ne možeš se prisiliti da nešto osjećaš, jer sila uvijek stvara otpor, čak i ako je namjera dobra. Zato sve tehnike koje potiču pozitivne emocije djeluju indirektno. Prisjeti se bilo kojeg sretnog trenutka iz života i pokrenut ćeš, složeni emocionalni proces stvaranja pozitivne energije.

   TIJELO I UM U SINERGIJI

Dobrobit (od dobro – biti = “biti dobro” ili “dobro postojati”) je stanje koje uključuje sve aspekte ljudskog bića i karakterizira kvalitetu života svake pojedine osobe. Dobrobit uključuje tijelo i um i tiče se svih aspekata života pojedinca, moglo bi se reći da se psihološka dobrobit podudara s dobrom razinom zadovoljstva koju pojedinac ima svojim životom, dok se tjelesno podudara s fizičkim zdravljem, što uključuje, osim odsutnosti bolesti, i “zdrav” način života (prehrana, sport itd.). Koncept blagostanja tijekom godina pretrpio je brojne promjene i proširenja, što je dovelo do šire i cjelovitije vizije tog pojma, koji više nije usredotočen na ideju odsutnosti patologija, već kao sveukupno stanje dobrog tjelesnog i mentalnog zdravlja. Što to znači?

Znači da dobro podrazumijeva ne samo „zacjeljivanje“ tijela, već i uma, jer emocije utječu i na fizičku, ali i na psihološku dobrobit. Pokušavamo razmišljati kad smo pod stresom i razbolimo se (gripa, prehlada, dermatitis itd.). To je jasan primjer kako su um i tijelo jedno, a jedno utječe na drugo. Suprotno tome, razmišljamo o tome kada se zdravo hranimo i vježbamo, a naše raspoloženje pozitivno utječe na nas i okolinu. Stoga je važno razumjeti kako se tjelesno zdravlje ne može odvojiti od mentalnog zdravlja i da su signali nelagode koje duh i tijelo šalju (posebno nakon posebno teških ili stresnih situacija) zvona za uzbunu koja uvijek zaslužuju da ih se čuje i nije podcijenjeno.

Ponekad naše tijelo govori umjesto nas, kroz njega se zapravo mogu pojaviti nesvjesna iskustva koja želimo poricati, ali koja nekako izlaze na vidjelo i koja ne treba podcjenjivati. Tipičan primjer su bolovi u želucu bez organskih uzroka, kao i glavobolja ili neki oblici dermatitisa … takozvane psihosomatske bolesti! Jeste li se ikad zapitali što znači ova riječ?

Sama riječ omogućuje nam da razumijemo kako psiha (um) i soma (tijelo) međusobno komuniciraju kroz organske simptome koji skrivaju psihološki problem često uzrokovan trenucima jakog stresa.

Nadalje, podcjenjivanje psihofizičkog zdravlja na duge staze može dovesti do manje zadovoljavajuće kvalitete života, što također podrazumijeva smanjenje života i veću vjerojatnost razvoja bolesti u starosti.

Stoga je od iznimne važnosti  voditi računa o sebi.   

Tekst: Irena Šimić

KLJUČ ZDRAVLJA DOLAZI S ISTOKA

Corona je pokazala da o zdravlju uopće ne razmišljamo dok nas nešto ne pogodi.  A tada na raspolaganju imamo znanja zapadnjačke medicine, koja najčešće liječi posljedicu, a ne otklanja uzrok. S druge strane, iskustva istočnjačke medicine uče nas kako je osnova liječenja ustvari – obnavljanje zdravlja…

Bolest je, kaže kineska medicina, samo blokada protoka energije u organizmu.

Istočna medicina promatra čovjeka kao cjelinu. Kada odete kod liječnika, nećete za svaki organ dobiti drugog liječnika, nego jedan liječnik liječi cijeli organizam. Osnovni moto istočnjačke medicine jest: „Bolest je signal da u organizmu nešto nije u redu, ne treba se boriti s bolešću, već obnavljati zdravlje“. Niste bolesni, kaže kineska medicina u svojoj temeljnoj postavci, samo imate blokadu protoka energije. Stara kineska poslovica još kaže: „Do tridesete godine vi obmanjujete bolest, a poslije tridesete bolest počinje obmanjivati vas“. Da bi obmana nakon tridesete bila učinkovitija, postoje tradicionalne kineske metode zdravstvene skrbi: čišćenje, reguliranje, nadoknađivanje i zaštićivanje…

Dok nas ne pogodi, uopće nismo u stanju razmišljati o svome zdravlju. Kada nam zdravlje zakaže, u nama počinje proces razmišljanja, dočim na raspolaganju tada imamo zapadnjačku medicinu, koja najčešće liječi posljedicu, a ne otklanja uzrok. Naime, ako imate visok tlak, dobit ćete preparate koji snižavaju tlak. Nitko se neće baviti razlozima zašto se organizam „buni“ preko tlaka. Zapadna varijanta nam se čini kao praktičnije i brže rješenje zdravstvenih problema. Kod akutnih situacija zapadna medicina pomaže, ali kod kroničnih oboljenja moć istočne medicine je nenadmašiva. Istočnjaci smatraju da ako tijelu pomognemo obnoviti zdravlje, bolest će se sama povući.

Zdravlje se, prema istočnjačkim regulama, čuva tako da se pazi na prehranu

U skladu s ovim načelom, dolazi se do zaključka kako svako izlječenje bolesti ovisi o samom bolesniku. Dakle, istočnjačka medicina promatra organizam kao jednu cjelinu, dok ona zapadnjačka uvjetno tretira čovjeka kao biosocijalni sustav s piramidalnim principom građe i u toj piramidi izdvaja dvije razine: nižu – fizičko tijelo, i višu – psihu ili ljudsku svijest. Istočna medicina dublje predstavlja sustav građe čovjeka i izdvaja u njoj četiri razine: fizičko tijelo, meridijalni sustav, emocije i psihu. Tradicijska mudrost, stara više od 5.000 godina, u kineskoj prirodnoj medicini – da bi objasnila različite fiziološke i patološke fenomene – poslužila se Teorijom o pet elemenata. Elementi su: drvo, vatra, metal, voda i zemlja. Svaki element je „zadužen“ za određene organe:

Drvo jetra, žuč, imunološki sustav

Vatra srce, tanko crijevo, endokrilni sustav

Zemljaslezena, želudac, gušterača, probavni sustav

Metalpluća, dišni sustav, debelo crijevo

Voda bubrezi, mokraćni mjehur, krvožilni sustav

Ako vas ova podjela zbunjuje, pogledajte je još jednom. Sasvim je jednostavna, sveobuhvatna, kao i niz prirodnih zakona na Zemlji. Elementi su u uzajamnoj vezi:

  • Vatra se razvija od drveta jer ono može gorjeti.
  • Zemlja se razvija od vatre jer ona se pretvara u pepeo.
  • Metal se razvija od zemlje zato što su metali u zemlji.
  • Voda se razvija od metala; svaki metal se može otopiti.
  • Drvo se razvija od vode zato što je voda neophodna za biljke.
  • Drvo prevladava zemljom zato što šume prekrivaju zemlju.
  • Zemlja prevladava nad vodom; zemlja zaustavlja poplavu, pije vodu.
  • Voda prevladava nad vatrom zato što gasi vatru.
  • Vatra prevladava nad metalom jer ga topi.
  • Metal prevladava nad drvom zato što drvo može biti odrezano metalom.

Elementi pokazuju povezanost s prirodom i način funkcioniranja našeg organizma. Tradicionalna medicina izdvaja u čovjekovom organizmu i 12 sustava (kanala) koji vrše 12 fizioloških funkcija, a nazivaju se meridijanima. Slikovito rečeno, ako se funkcija organa nalazi u granicama normale, ako je u ravnoteži, energija protječe kroz kanal koji njoj odgovara, bez zadržavanja i u skladu s dnevnim ritmom. Kad je funkcija poremećena, kanal se „zaštopa“, protok energije u njemu je poremećen i on može postati podložan bolestima.

Energija teče kroz kanale (meridijane) u skladu s dnevnim ritmom. Svaka dva sata u određenom kanalu energija dostiže svoj maksimum. Energija redom prolazi kroz svih 12 kanala. Kad bi se pojednostavilo do kraja, Istok se ne bavi bolešću! Tradicionalna medicina proučila je u sitnim detaljima način funkcioniranja organizma, a pri tome je sve vitalne funkcije povezala s prirodom i utjecajem kozmičkih sila i zakona. Čovjeka promatra kao mikrokozmos na koji djeluju iste snage kao i na kozmos koji nas okružuje. U kvalitetne carske kineske recepte utkana je i snaga uma, sa ciljem poboljšanja zdravlja i kvalitete života.

U doba kad tehnološki razvoj nezaustavljivo raste, broj bolesti i oboljelih ga prati u stopu. Čovjek se zapita u čemu je “kvaka”?! Istočnjačka filozofija za to ima jako jednostavno objašnjenje: u prapovijesti čovjek je imao tri prioriteta – nahraniti se, zagrijati se i sebi olakšati rad. Danas čovjek može skoro sve obaviti daljinskim upravljačem. Prate ga tri čuvara: usluga, komfor, dizajn. A uz to obvezatno u paketu dolazi i prateći dio trojstva: pretilost. Neaktivnost mišića. Psihička preopterećenost. Ovo su osnove suvremenih bolesti.

Istočnjačka medicinska znanja oslanjaju se na prirodu i prirodnost

Od davnina postoji sedam principa Središnje države Kine:

  1. Kod većine oboljenja nije kriva priroda, niti društvo, već sam čovjek.
  2. Ne polažite nade u medicinu: ona nije loša za liječenje akutnih stanja, ali ne može čovjeka učiniti zdravim.
  3. Zdravlje je u tableti. Jedna zastarjela, no neprevladana medicinska tradicija – strast prema medikamentima.
  4. Primjena farmaceutskih preparata pomaže kod otklanjanja simptoma bolesti, no ne i uzročnika. Uz to, pri dugoj uporabi, farmaceutski preparati često izazivaju nove zdravstvene poremećaje.
  5. Da biste bili zdravi, potreban  je vlastiti napor.
  6. Ljudski organizam je toliko savršen da se zdravlje može vratiti s bilo koje točke njegovog propadanja.
  7. Svaki čovjek, birajući ovaj ili onaj način života, ishrane, fizičke aktivnosti i psihičkog stanja sam određuje svoj životni vijek i zdravstveno stanje.
Ilustrativni prikaz hrane koja liječi po bojama. Sve je postavljeno na način kako su složeni i osnovni prirodni elementi koje istočnjačka medicina uzima kao polazište za liječenje, odnosno očuvanje zdravlja.

Ovi jednostavni principi i dan-danas imaju svoje veliko značenje. U Traktatu Žutog imperatora o nutrini rečeno je: „Održavanje harmonije, a ne ispravljanje nereda, najviši je princip mudrosti. Liječiti bolest nakon što se ona pojavi isto je što i kopati bunar nakon što postanete žedni ili kovati oružje nakon što je rat već počeo“. Kineska medicina tretira ljudsko zdravlje kao sposobnost organizma da reagira na najrazličitije podražaje, tako što se održavaju ravnoteža i integritet. Bolesti su izazvane nesposobnošću adaptacije na neki uvjet. Pri tome obrambena moć organizma slabi, rezerve nestaju, a mnoštvo nepovoljnih faktora stupa u interakciju. Po kanonima tradicionalne istočne medicine, ljudski organizam je neodvojivi dio svemira. Organizam je složen sustav sa samoregulacijom koji se nalazi u dinamičkoj ravnoteži sa svijetom koji ga okružuje.

Zapadna filozofija medicine ne uzima u obzir duhovni svijet čovjeka svrstavajući ga u svijet religije. Glavne razlike između zapadne (alopatske) i istočne (tradicionalne) medicine mogu se svesti na sljedeće postavke:

  1. Za zapadnu medicinu karakterističan je materijalistički pristup ljudskom tijelu prema mehanicističkom modelu, gdje se naglasak stavlja na fizičko tijelo i organe, a ne na njihove funkcije. Istočna medicina se zasniva na idealističkim koncepcijama o životnim energijama koje se ne mogu svesti samo na biomedicinske i znanstvene predstave.
  2. Dok je za zapadnu medicinu karakteristična uska specijalizacija, tradicionalni medicinski sustavi su po svojoj biti holistički, odnosno ljudski organizam shvaćaju kao nedjeljivu cjelinu kozmosa koja funkcionira po kozmičkim zakonima.
  3. Zapadna medicina je posvećena bolesti i najčešće se liječenju pribjegava u akutnoj i poodmakloj fazi bolesti. Istočna medicina teži očuvanju zdravlja i sprječavanju bolesti.
  4. U zapadnoj medicini postoji razvijena sistematizacija oboljenja, dok je za tradicionalnog liječnika važnije odrediti ne naziv bolesti nego tip poremećaja  ravnoteže.
  5. Kod postavljanja dijagnoze, zapadni liječnik se u sakupljanju podataka oslanja na razvoj tehnologije (ultrazvuk, laboratorijski nalazi…), a tradicionalni liječnici na pregled i dijagnosticiranje prema pulsu i urinu.

Obje medicine, u isto doba, imaju iste zadatke i poštuju slične etičke principe, pa su zato ovi sustavi, neovisno o razlikama, komplementarni – međusobno nadopunjuju jedan drugog. U oba sustava pribjegava se istim modalitetima – dok se u zapadnjačkoj medicini prepisuju farmaceutski preparati, kirurško liječenje, fizioterapija, psihoterapija, dijeta, u tradicionalnoj medicini se primjenjuju lijekovi od prirodnih sirovina, refleksoterapija, paljenje, masaža, fizičke vježbe, dijeta.

Temeljni simbol filozofije o zdravlju tijela i duha kod Kineza

Za kraj ovog primarnog, usporednog vodiča, moramo reći da su u tradicionalnoj istočnjačkoj medicini pet elemenata (drvo, vatra, zemlja, metal i voda) temeljni elementi našeg univerzuma koji odgovaraju proljeću, ljetu, jeseni i zimi te ljudskoj jetri, srcu, slezeni, plućima i bubrezima. Proljeće je važno zbog čišćenja, ljeto zbog prilagodbe, jesen zbog nadoknađivanja i zima zbog održavanja ravnoteže između ljudskog tijela, okoliša i prirode. A čišćenje, regulacija, nadoknađivanje i zaštićivanje su osnovne metode zdravstvene skrbi u tradicionalnoj kineskoj medicini. Po svom zdravlju ljudi se klasificiraju u tri skupine: zdrave osobe 5%, bolesne 15% i poluzdrave 80%. Mečnikov kaže: „Smrt prije 150. godine bila je nasilna smrt“. Živimo u vremenu kada su tehnička dostignuća sve veća i veća. Nažalost, duhovnost stanovništva ne prati tehnološki razvoj. Brzinu tehnološkog rasta prati i brzina razvijanja raznoraznih bolesti.

„Kako mnogo znamo, a kako malo razumijemo!“ – rekao je Einstein nakon što je proučavao filozofiju kineske medicine.

Tekst: Tihe Zaninović

LJUBICA AJDUKOVIĆ UGARKOVIĆ: ISTINSKA PREDSTAVNICA NEPOGREŠIVOG STILA

Utjelovljuje srdačnost, kreativnost, strastvenost i nadasve poznavanje ukusa moderne boemske,  umjetničke i dizajnerske publike, s kojom je ona, Ljubica Ajduković Ugarković, autorica divnih, toplih i unikatnih džempera u skladnoj modnoj vezi…

Što Ljubica Ajduković Ugarković ima zajedničko s Giorgiom Armanijem, istinskim modnim guruom, kojem se i sama divi? Prije svega to što sebe, poput Armanija, definira kao osobu “usredotočenu na posao, znatiželjnu i ozbiljnu“. I što se drži svoga čvrstoga stava – „kreativna sam jer sam slobodna“! Istoga stava koji zastupa i veliki Giorgio Armani. Samo što se ona smiješi dok to govori…

Ukratko, Ljubica Ajduković Ugarković utjelovljuje najbolje opće karakteristike u svom životu: strogost, racionalnost, hrabrost da se usudi; konkretna, strastvena, inovativna, izuzetno ljubazna -. i sve to ugradila je u avanturu kreiranja i pletenja džempera, cijele jedne serije, ljepotom i linijama sličnije umjetničkim djelima nego tek nosivim modnim uradcima. Naime, žena je to koju karakterizira mnoštvo vizija što međusobno djeluju, čineći proceduralni i produktivni proces njenoga stvaranja puno poticajnijim i artikuliranijim. U nekim se slučajevima Ljubica Ajduković Ugarković upravlja modnim dizajnom, a u dijalogu s kreativnošću i poznavanjem  materijala – dizajnom i umjetnošću. Kreativnošću pronalazi svoje ispunjenje, mimo medija, novih tehnologija, društvenih mreža.

Ljubica Ajduković Ugarković: “Osvrćući se oko sebe, osjetila sam potrebu stvoriti nešto što bi imalo poseban dodir, što bi bilo prepoznatljivo, ali istodobno duboko kreativno.“

Pozornost na njen tihi, samozatajni, konceptualni rad, svratili su mi, također kreativni pojedinci s otoka Hvara, koji su Ljubicu Ajduković Ugarković upoznali kao utjecajnu voditeljicu i osnivačicu branda „hrvatski otočni proizvod“. Njima i hrvatskom otočnom proizvodu davala je, sve do mirovine, mnoge godine života, potaknula mnoge ideje, pomogla u razvoju i obnovi najljepših kreacija hrvatske otočne gastro i kozmetičke baštine.  

Osnivačica branda „hrvatski otočni proizvod“

Svoj lik sama Ljubica Ajduković Ugarković vezuje uz odjeću koja u najboljem smislu te riječi znači oplemenjenu klasiku, svojevrsnu odoru koja joj ne odvlači pozornost i koja usmjerava druge na njene geste i ono što kaže. Jednostavno, taj odabir odgovara njenoj  konkretnoj i neegzibicionističkoj osobnosti,  što joj je posebno bilo važno za njena radnoga vijeka, najprije u Željezari Sisak, gdje je do raspada bivše države bila dio tima posvećenog istraživanju i proučavanju društvenih promjena, a potom se našla u državnim institucijama, gdje je radila na planiranju i realizaciji projekata od velike baštinske i gospodarske vrijednosti. Kao politologinja,  magistrirala je na temi o državnoj upravi.

Možda je nespojiv posao u državnoj upravi s modnim izričajem. No, većina ljudi koji žive u modi spremni su se kladiti na stratešku važnost kreativnosti u bilo kom poslu. No, jesmo li sigurni da znamo što mislimo kad koristimo tu riječ? Čini se da imamo dobre razloge tvrditi kako je osobina koja povezuje naizgled udaljene vještine zapravo sposobnost generiranja novih ideja, novih vizija, novih brandova, pa i u vrijeme kada je neka marka iscrpila svoje tržište. Takvo što moglo bi se pripisati i Ljubici Ajduković Ugarković, koja je iz kreativne sfere podizanja i oplemenjivanja novoga branda na hrvatskom tržištu  (otočnoga proizvoda) – nakon umirovljenja samo preskočila u drugu kreativnost, onu modnu. Upravo se na njenom primjeru može filozofski ustanoviti kako je riječ kreativnost dostupna svima, ima moć učiniti nas suvremenima, modernima, korisnima, a čini se ključnim uspjehom, dobrim i spontanim rješenjem naših problema.

Kako je rušila mitove o kreativnosti

Kreativnost je inače mit i kult postmoderne,  jer ne može se poreći činjenica da uvijek postoji mala skupina ljudi sposobna izbaciti svježe i briljantne ideje, naizgled bez ikakvog napora. Božanska priroda kreativnosti gotovo postaje dogmom u kršćanskoj kulturi. Bog  je taj koji stvara stvari. Muškarci mogu biti samo skromni obrtnici, pa Leonardo, Michelangelo, Raphaelo nikada se ne bi definirali kao kreativci, već kao vješti slikari, kipari, izumitelji sposobni majstorski protumačiti tehnike svoje profesije. S romantizmom se vraća nešto božanstva da bi se očovječilo kroz teoriju talenta i estetske intuicije. Prema toj viziji, na razini sklonosti i osjećaja skriva se tajna kreativnosti. Ubrzani tempo nastajanja noviteta raščistio je ideju, široko rasprostranjenu, lagane i neizrecive kreativnosti, potencijalno dostupne svima i za sve. Istodobno je mitologizirao koncept o romantičnom geniju koji je takav zato što stvara.

 U slučaju Ljubice Ajduković Ugarković kreativnost je postala vatra koja utječe na tempo promjena u njenom životu;  ona je živi primjer kreativne osobe  koja nije pohađala tečajeve dizajna, nije učila pletenje i kreaciju u inozemstvu, samo je iskusna, vješta i imaginativna osoba koja dobro zna što ljudi žele. Onda to i čini.  “Veste mi daju velike emocije, iste kao i na početku, dok sam bila studentica i plela džempere kako bi poboljšala svoj studentski budžet. Činila sam to umjesto da sam radila druge studentske poslove. Sjedila sam doma i plela…„ – kaže Ljubica. A čini to birajući najfinije materijale od vune, lana, pamuka, koje nabavlja izvan Hrvatske jer domaća ponuda ne pruža joj mogućnosti kreiranja kakvo želi: „Dugo sam predana džemperima i njihovim oblicima. Uvijek sam mislila da će pravi materijal dati sklad, osobnost cjeline. Osvrćući se oko sebe, osjetila sam potrebu stvoriti nešto što bi imalo poseban dodir, što bi bilo prepoznatljivo, ali istodobno duboko kreativno.“

Novi način izražavanja elegancije

 Premda je njen put u modi obrnut od drugih imena koja su se bavila modom i odjećom, uvijek, kaže, osjeća uznemirenost jer predstavljanje kreacija javnosti pomalo podsjeća na razgolićavanje. „Prvo je uzbudljivo“, objašnjava, „pratiti korake kreativnog procesa. Poslije je najveće zadovoljstvo vidjeti ljude koji biraju i nose moju odjeću„. 
Kod modnih autora i stilista, primjetna je neprestana potraga  za novim prijedlozima,  trendovima,  koji će sve ostaviti bez teksta. Ljubica Ajduković Ugarković radi upravo suprotno: odabire  novi način izražavanja elegancije, zatim modulirajući čini mnoge male pomake, u malim edicijama. Štoviše, samo unikate. Možete pričati priče, naravno, ali morate ih graditi na nekoj logičnoj osnovi. Tako to čini i Ljubica. I ne boji se da će biti „neshvaćena“. U protivnom, kaže, „ne bih se osjećala slobodno. Nesloboda bi mogla utjecati na moju kreativnost.“


Pitala sam se, vidjevši Ljubičine modele, kako primjenjuje ideju nestereotipizirane ženstvenosti na vestu, koja mora  biti funkcionalna, ali i lijepa. Objašnjenje je jednostavno  –  ona slijedi  instinkt, nadahnjujući se nekim detaljima, poput zaobljenosti krojeva i nabora. I pritom bira ono pletivo za koje drži da će najbolje „oblikovati“ njen model, da će mu dati najbolju formu, održivost, sačuvati boju i mekoću.  

Ljubica Ajduković Ugarković u svom kutu za kreativno pletenje

U svoju je avanturu pletenja, veli, ušla promatranjem stvarnosti i društvenih promjena. Odluka da danas ponovo izrađuje ili plete veste, također je došla intuitivno, s istim uzbuđenjem kao nekoć, pa joj današnji modeli na stanovit način predstavljaju sintezu između prošlosti i budućnosti, istodobno su retro i moderni. No, u usporedbi s prošlošću, navodi Ljubica, primjećuje pad ukusa u današnjem društvu. Nekoliko žena koje ga posjeduju su superlativne, a u stvarnosti su to također kreativne žene, umjetničkih ili dizajnerskih zanimanja, koje žele imati kvalitetan, poseban i lijep komad odjeće. Ne bi, kaže, mogla raditi svoj posao ako bi prestala biti u skladu s vremenom. „Osim toga, znatiželjna sam osoba“. 

Zato valjda i jest istinski predstavnik nepogrešivog stila…  

Tekst: Nera Karolina Barbarić. Fotografije: privatni arhiv